Nārada’s Protection of Kayādhu and Prahlāda’s Womb-Instructions: Ātma-tattva and the Path of Bhakti
व्यलुम्पन् राजशिबिरममरा जयकाङ्क्षिण: । इन्द्रस्तु राजमहिषीं मातरं मम चाग्रहीत् ॥ ६ ॥
vyalumpan rāja-śibiram amarā jaya-kāṅkṣiṇaḥ indras tu rāja-mahiṣīṁ mātaraṁ mama cāgrahīt
Les devas, avides de victoire, pillèrent le campement-palais d’Hiraṇyakaśipu, roi des asuras, et détruisirent tout ce qui s’y trouvait. Puis Indra, roi du ciel, fit arrêter ma mère, la reine.
In this verse Prahlāda recounts that after the demigods plundered the royal camp, Indra seized the queen—Prahlāda’s mother—during the conflict, a key event leading to Prahlāda’s early life circumstances.
It means “they plundered the king’s camp,” describing how the demigods looted the royal military encampment while seeking victory.
The verse reminds devotees that worldly upheavals can arise suddenly; maintaining faith and devotion—like Prahlāda despite adverse circumstances—helps one stay spiritually steady through conflict and uncertainty.