Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Prahlāda Instructs the Sons of Demons: Begin Bhakti from Childhood; Household Attachment as Bondage; Nārāyaṇa as the All-Pervading Supersoul

कुटुम्बपोषाय वियन्निजायु र्न बुध्यतेऽर्थं विहतं प्रमत्त: । सर्वत्र तापत्रयदु:खितात्मा निर्विद्यते न स्वकुटुम्बराम: ॥ १४ ॥

kuṭumba-poṣāya viyan nijāyur na budhyate ’rthaṁ vihataṁ pramattaḥ sarvatra tāpa-traya-duḥkhitātmā nirvidyate na sva-kuṭumba-rāmaḥ

Celui qui s’attache au soutien de sa famille ne voit pas qu’il gaspille sa vie précieuse. Bien qu’accablé par les trois misères, par complaisance envers les siens il ne développe pas le dégoût du monde.

कुटुम्बपोषायfor the maintenance of the family
कुटुम्बपोषाय:
सम्प्रदान (सम्प्रदान/Recipient-Purpose)
TypeNoun
Rootकुटुम्ब (प्रातिपदिक) + पोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन-द्योतक दत्तिव (for the sake of)
वियन्in the sky; aloft
वियन्:
अधिकरण (अधिकरण/Locative sense)
TypeNoun
Rootवियन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अव्ययवत् प्रयोग (as an adverbial accusative-like usage)
निजायुःone’s own lifespan
निजायुः:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘निजम् आयुः’
not
:
सम्बन्ध (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
बुध्यतेunderstands
बुध्यते:
क्रिया (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘understands/realizes’
अर्थम्the purpose/true interest
अर्थम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
विहतम्ruined, thwarted
विहतम्:
विशेषण (विशेषण/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootवि-हन् (धातु) → विहत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘struck down/ruined’ (qualifies अर्थम्)
प्रमत्तःthe negligent person
प्रमत्तः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्र-मद् (धातु) → प्रमत्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (one who is negligent/infatuated)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
अधिकरण (अधिकरण/Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place: everywhere)
तापत्रयदुःखितात्माone whose self is afflicted by the threefold miseries
तापत्रयदुःखितात्मा:
कर्ता (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootताप (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + दुःखित (प्रातिपदिक/कृदन्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘यस्य आत्मा तापत्रयेन दुःखितः’
निर्विद्यतेbecomes detached
निर्विद्यते:
क्रिया (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनिर्-विद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘becomes dispassionate/gets disgusted’
not
:
सम्बन्ध (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
स्वकुटुम्बरामःone who delights in his own family
स्वकुटुम्बरामः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कुटुम्ब (प्रातिपदिक) + राम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्वकुटुम्बे रमते इति’ (one who delights in his own family)

A foolish man does not understand the values of human life, nor does he understand how he is wasting his valuable life simply for the maintenance of his family members. He is expert in calculating the loss of pounds, shillings and pence, but he is so foolish that he does not know how much money he is losing, even according to material considerations. Cāṇakya Paṇḍita gives the example that a moment of life cannot be purchased in exchange for millions of dollars. A foolish person, however, wastes such a valuable life without knowing how much he is losing, even according to monetary calculations. Although a materialistic person is expert in calculating costs and doing business, he does not realize that he is misusing his costly life for want of knowledge. Even though such a materialistic person is always suffering threefold miseries, he is not intelligent enough to cease his materialistic way of life.

P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

This verse says that excessive absorption in maintaining and enjoying one’s family can blind a person to the wasting of human lifespan, preventing detachment even amid constant frustration and suffering.

Prahlāda was instructing his schoolmates among the asuras, urging them to awaken to life’s real purpose—devotional service—rather than remaining careless and bound by material household attachment.

Do your duties, but regularly remember life’s goal—bhakti—by budgeting time for sādhana, reducing compulsive consumption, and viewing family care as service to God rather than as the sole source of happiness.