Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 14

Brahmā’s Boons, Hiraṇyakaśipu’s Cosmic Tyranny, and Prahlāda’s Transcendental Qualities

जगुर्महेन्द्रासनमोजसा स्थितं विश्वावसुस्तुम्बुरुरस्मदादय: । गन्धर्वसिद्धा ऋषयोऽस्तुवन्मुहु- र्विद्याधराश्चाप्सरसश्च पाण्डव ॥ १४ ॥

jagur mahendrāsanam ojasā sthitaṁ viśvāvasus tumburur asmad-ādayaḥ gandharva-siddhā ṛṣayo ’stuvan muhur vidyādharāś cāpsarasaś ca pāṇḍava

Ô Mahārāja Yudhiṣṭhira, descendant de Pāṇḍu, par sa puissance personnelle Hiraṇyakaśipu siégeait sur le trône d’Indra et tenait sous sa coupe les habitants de tous les autres mondes. Les gandharvas Viśvāvasu et Tumburu, moi-même, ainsi que les Vidyādharas, les apsarās et les sages, lui offrions sans cesse des prières, uniquement pour chanter sa gloire.

जगुःthey sang
जगुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
महेन्द्र-आसनम्Indra’s throne
महेन्द्र-आसनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘महेन्द्रस्य आसनम्’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ओजसाwith power
ओजसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
स्थितम्standing / established
स्थितम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था धातु, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); महेन्द्रासनम् इत्यस्य विशेषणम्
विश्वावसुःViśvāvasu (a Gandharva)
विश्वावसुः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootविश्वावसु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुम्बुरुःTumburu
तुम्बुरुः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतुम्बुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अस्मत्-आदयःwe and others
अस्मत्-आदयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘अस्मत् आदयः’ = we and others), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
गन्धर्व-सिद्धाःGandharvas and Siddhas
गन्धर्व-सिद्धाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अस्तुवन्they praised
अस्तुवन्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
विद्याधराःVidyādharas
विद्याधराः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootविद्याधर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
अप्सरसःApsarases
अप्सरसः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-सम्बोधन-एकवचन (Vocative singular)

The asuras sometimes become so powerful that they can engage even Nārada Muni and similar devotees in their service. This does not mean that Nārada was subordinate to Hiraṇyakaśipu. Sometimes, however, it so happens in this material world that great personalities, even great devotees, can also be controlled by the asuras.

I
Indra (Mahendra)
V
Viśvāvasu
T
Tumburu
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)

FAQs

They are celebrated Gandharvas—celestial musicians—who appear in the Bhagavatam as singers of divine praise, here joining others in glorifying Mahendra’s (Indra’s) seat.

The verse indicates that Mahendra’s seat remained established due to its inherent divine power (ojas), emphasizing that cosmic offices and their symbols are upheld by higher arrangement, not merely by physical force.

By regularly engaging in kīrtana, prayer, and remembrance—repeatedly praising the Lord and His order—one cultivates steadiness of mind and devotion, just as the celestial beings repeatedly offered hymns.