Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Hiraṇyakaśipu’s Austerities and Brahmā’s Boons

The Architecture of ‘Conditional Immortality’

त्वमेव कालोऽनिमिषो जनाना- मायुर्लवाद्यवयवै: क्षिणोषि । कूटस्थ आत्मा परमेष्ठ्यजो महां- स्त्वं जीवलोकस्य च जीव आत्मा ॥ ३१ ॥

tvam eva kālo ’nimiṣo janānām āyur lavādy-avayavaiḥ kṣiṇoṣi kūṭa-stha ātmā parameṣṭhy ajo mahāṁs tvaṁ jīva-lokasya ca jīva ātmā

Ô Seigneur, Tu es le Temps toujours éveillé, sans clignement, qui voit tout. Par tes parties—instants, secondes, minutes et heures—Tu consumes la durée de vie de tous les êtres. Pourtant, Tu demeures immuable comme le Paramātmā Kūṭastha, Témoin et Souverain suprême, non né, omniprésent, cause de la vie de tous.

त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
एवindeed; alone
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
कालःTime
कालः:
समानााधिकरण (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
अनिमिषःunblinking; ceaseless
अनिमिषः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनिमिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘कालः’ इति विशेषणम्
जनानाम्of people
जनानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन
आयुःlifespan
आयुः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative), एकवचन (form = प्रथमा/द्वितीया एकवचन)
लवाद्यवयवैःby parts such as moments (instants)
लवाद्यवयवैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootलव + आदि + अवयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘लव-आदि अवयवाः’ (parts such as moments etc.); ‘आदि’ अव्यय-समासाङ्ग
क्षिणोषिyou diminish; wear away
क्षिणोषि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√क्षि (धातु)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कूटस्थःimmutable; unchanging
कूटस्थः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकूट + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘कूटे (अविकारे) तिष्ठति’ = immutable/unchanging
आत्माSelf
आत्मा:
समानााधिकरण (Appositional)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
परमेष्ठीthe Supreme Lord (Parameṣṭhin)
परमेष्ठी:
समानााधिकरण (Appositional)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
अजःunborn
अजः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘unborn’
महान्great
महान्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
जीवलोकस्यof the world of living beings
जीवलोकस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजीव + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘जीवानां लोकः’ (world of living beings)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
जीवःlife; living principle
जीवः:
समानााधिकरण (Appositional)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘आत्मा’ इति विशेषणवत् (appositional)
आत्माSelf
आत्मा:
समानााधिकरण (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

In this verse the word kūṭa-stha is very important. Although the Supreme Personality of Godhead is situated everywhere, He is the central unchanging point. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati: the Lord is situated in full in the core of everyone’s heart. As indicated in the Upaniṣads by the word ekatvam, although there are millions and millions of living entities, the Lord is situated as the Supersoul in every one of them. Nonetheless, He is one in many. As stated in the Brahma-saṁhitā, advaitam acyutam anādim ananta-rūpam: He has many forms, yet they are advaita — one and unchanging. Since the Lord is all-pervading, He is also situated in eternal time. The living entities are described as parts and parcels of the Lord because He is the life and soul of all living entities, being situated within their hearts as the antaryāmī, as enunciated by the philosophy of inconceivable oneness and difference ( acintya-bhedābheda ). Since the living entities are part of God, they are one in quality with the Lord, yet they are different from Him. The Supersoul, who inspires all living entities to act, is one and changeless. There are varieties of subjects, objects and activities, yet the Lord is one.

P
Prahlada
H
Hiranyakashipu
V
Vishnu (Supreme Lord/Paramatma)

FAQs

This verse identifies the Supreme Lord as unblinking Time itself, the force that steadily diminishes everyone’s lifespan moment by moment, showing Time as a direct manifestation of the Lord’s power.

In his prayer, Prahlada glorifies the Lord’s all-pervading nature—He is both the cosmic controller (Time and Mahat) and the indwelling Paramatma—highlighting God’s supremacy beyond material power and fear.

Remembering that time is steadily passing encourages urgency in spiritual practice, detachment from temporary achievements, and a focus on devotion to the indwelling Lord who remains unchanged.