Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Hiraṇyakaśipu’s Austerities and Brahmā’s Boons

The Architecture of ‘Conditional Immortality’

त्वमीशिषे जगतस्तस्थुषश्च प्राणेन मुख्येन पति: प्रजानाम् । चित्तस्य चित्तैर्मनइन्द्रियाणां पतिर्महान् भूतगुणाशयेश: ॥ २९ ॥

tvam īśiṣe jagatas tasthuṣaś ca prāṇena mukhyena patiḥ prajānām cittasya cittair mana-indriyāṇāṁ patir mahān bhūta-guṇāśayeśaḥ

Ô Seigneur, Tu es le prāṇa primordial et le maître de tous les êtres, mobiles et immobiles, en ce monde. Tu inspires leur conscience ; Tu soutiens le mental et les sens d’action et de connaissance. Ainsi es-Tu le grand contrôleur des éléments, de leurs qualités et de tous les désirs.

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative Singular; 2nd person pronoun used as subject
īśiṣerule
īśiṣe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootīś (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष) Singular, Ātmanepada; from √ईश् ‘to rule’
jagataḥof the moving (beings/world)
jagataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (षष्ठी) Singular; ‘of the moving (world)’
tasthuṣaḥof the stationary (beings)
tasthuṣaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsthā (धातु)
FormPerfect active participle (लिट्-कृदन्त) ‘tasthuṣ’ from √स्था; Genitive Singular; ‘of the stationary (beings)’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
prāṇenaby prāṇa (life-breath)
prāṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental Singular; ‘by/through prāṇa’
mukhyenachief
mukhyena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine Instrumental Singular agreeing with prāṇena; ‘chief, principal’
patiḥlord
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; predicate noun
prajānāmof beings
prajānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive Plural; ‘of creatures/subjects’
cittasyaof the mind
cittasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive Singular; ‘of the mind-stuff/heart’
cittaiḥby (their) minds
cittaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental Plural; ‘by minds/thoughts’ (instrumental of means/agency)
manas-indriyāṇāmof mind and senses
manas-indriyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive Plural; dvandva ‘of mind and senses’
patiḥlord
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; repeated predicate noun
mahāngreat
mahān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; qualifies patiḥ/īśaḥ
bhūta-guṇa-āśaya-īśaḥthe Lord of the abode of elements and guṇas
bhūta-guṇa-āśaya-īśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; ‘Lord (īśa) of the receptacle/abode (āśaya) of the guṇas and elements’

In this verse it is clearly indicated that the original source of everything is life. Brahmā was instructed by the supreme life, Kṛṣṇa. Kṛṣṇa is the supreme living entity ( nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām ), and Brahmā is also a living entity, but the original source of Brahmā is Kṛṣṇa. Therefore Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (7.7) , mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya: “O Arjuna, there is no truth superior to Me.” Kṛṣṇa is the original source of Brahmā, who is the original source of this universe. Brahmā is a representative of Kṛṣṇa, and therefore all the qualities and activities of Kṛṣṇa are also present in Lord Brahmā.

H
Hiraṇyakaśipu
B
Brahmā

FAQs

This verse states that the Supreme is the great master of the mind, its functions, and the senses, ruling even the elements and their qualities—showing divine sovereignty over inner and outer nature.

While performing severe austerities to obtain boons, Hiraṇyakaśipu glorified the highest controller (addressing Brahmā as the empowered lord) as ruler of life, mind, and matter, to secure Brahmā’s favor and the desired benedictions.

Recognize that real mastery over anxiety, impulses, and distraction comes from aligning the mind and senses with the Supreme through disciplined practice—prayer, restraint, and devotional remembrance.