Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Gṛhastha-Dharma: How a Householder Attains Liberation by Offering All to Vāsudeva

यावदर्थमुपासीनो देहे गेहे च पण्डित: । विरक्तो रक्तवत्तत्र नृलोके नरतां न्यसेत् ॥ ५ ॥

yāvad-artham upāsīno dehe gehe ca paṇḍitaḥ virakto raktavat tatra nṛ-loke naratāṁ nyaset

Tout en travaillant seulement autant que nécessaire pour soutenir le corps et le foyer, celui qui est vraiment sage vit parmi les hommes sans attachement intérieur, même si extérieurement il paraît très lié aux affaires de famille.

yāvat-arthamas much as needed
yāvat-artham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; परिमाण/सीमावाचक क्रियाविशेषणम्—यावदर्थम् (as much as necessary)
upāsīnaḥremaining engaged (only)
upāsīnaḥ:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Rootupa-ās (धातु) + īna/na (कृत्)
Formकृदन्त (आसीन/उपासीना-प्रायः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘remaining/engaged’
dehein the body
dehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
gehein the house
gehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
paṇḍitaḥa wise person
paṇḍitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpaṇḍita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viraktaḥdetached
viraktaḥ:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvi-raj (धातु) + ta (कृत्) / virakta (प्रातिपदिक)
Formक्त/विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
raktavatas if attached
raktavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootrakta + vat (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय; उपमानवाचक (as if attached)
tatrathere, in that context
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
nṛ-lokein the world of men
nṛ-loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootnṛ + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; नॄणां लोकः (human world)
naratāmhuman-ness, worldly identity
naratām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnaratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nyasetshould place/assign (i.e., give up/lay aside)
nyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

This is the picture of ideal family life. When Śrī Caitanya Mahāprabhu asked Rāmānanda Rāya about the goal of life, Rāmānanda Rāya described it in different ways, according to the recommendations of the revealed scriptures, and finally Śrī Rāmānanda Rāya explained that one may stay in his own position, whether as a brāhmaṇa, a śūdra, a sannyāsī or whatever, but one must try to inquire about life’s goal ( athāto brahma-jijñāsā ). This is the proper utilization of the human form of life. When one misuses the gift of the human form by unnecessarily indulging in the animal propensities of eating, sleeping, mating and defending and does not try to get out of the clutches of māyā, which subjects one to repeated birth, death, old age and disease, one is again punished by being forced to descend to the lower species and undergo evolution according to the laws of nature. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ. Being completely under the grip of material nature, the living entity must evolve again from the lower species to the higher species until he at last returns to human life and gets the chance to be freed from the material clutches. A wise man, however, learns from the śāstras and guru that we living entities are all eternal but are put into troublesome conditions because of associating with different modes under the laws of material nature. He therefore concludes that in the human form of life he should not endeavor for unnecessary necessities, but should live a very simple life, just maintaining body and soul together. Certainly one requires some means of livelihood, and according to one’s varṇa and āśrama this means of livelihood is prescribed in the śāstras. One should be satisfied with this. Therefore, instead of hankering for more and more money, a sincere devotee of the Lord tries to invent some ways to earn his livelihood, and when he does so Kṛṣṇa helps him. Earning one’s livelihood, therefore, is not a problem. The real problem is how to get free from the bondage of birth, death and old age. Attaining this freedom, and not inventing unnecessary necessities, is the basic principle of Vedic civilization. One should be satisfied with whatever means of life comes automatically. The modern materialistic civilization is just the opposite of the ideal civilization. Every day the so-called leaders of modern society invent something contributing to a cumbersome way of life that implicates people more and more in the cycle of birth, death, old age and disease.

FAQs

This verse teaches that a wise householder maintains body and home only as necessary, remaining inwardly detached while behaving appropriately in society.

Because a devotee may live within society without creating disturbance, fulfilling duties externally while keeping inner renunciation and spiritual focus.

Keep possessions and lifestyle needs minimal, do duties responsibly, and cultivate inner detachment by remembering the Lord and prioritizing spiritual practice over excess comfort.