Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Gṛhastha-Dharma: How a Householder Attains Liberation by Offering All to Vāsudeva

पात्रं त्वत्र निरुक्तं वै कविभि: पात्रवित्तमै: । हरिरेवैक उर्वीश यन्मयं वै चराचरम् ॥ ३४ ॥

pātraṁ tv atra niruktaṁ vai kavibhiḥ pātra-vittamaiḥ harir evaika urvīśa yan-mayaṁ vai carācaram

Ô roi de la terre, les sages les plus versés dans le discernement du digne récipiendaire ont établi que seul le Seigneur Hari, Śrī Kṛṣṇa—en qui repose tout ce qui bouge et ne bouge pas, et de qui tout procède—est le réceptacle suprême; c’est donc à Lui que tout doit être offert.

पात्रम्worthy recipient/vessel
पात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc singular
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
निरुक्तम्has been declared
निरुक्तम्:
Karma-samānādhikaraṇa (समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिर्-√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; PPP ‘declared/defined’; agrees with pātram
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
कविभिःby sages/poets
कविभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; masculine instrumental plural
पात्र-वित्तमैःby those best versed in (who is) a worthy recipient
पात्र-वित्तमैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपात्र (प्रातिपदिक) + वित्तम (प्रातिपदिक; superlative sense ‘best knower’)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural qualifying kavibhiḥ; ‘those most knowledgeable about the worthy recipient’
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; masculine nominative singular
एवalone/indeed
एव:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle: ‘only/indeed’)
एकःone/alone
एकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; masculine nominative singular; agrees with hariḥ
उर्वीशO lord of the earth (king)
उर्वीश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootउर्वीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; vocative singular
यत्-मयम्made of Him/consisting of Him
यत्-मयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc singular; ‘consisting of which/whose essence is’
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
चर-अचरम्the moving and the non-moving (all beings)
चर-अचरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; dvandva ‘moving and unmoving’; neuter nom/acc singular

Whenever we perform some religious act in terms of dharma, artha, kāma and mokṣa, we must perform it according to the time, place and person ( kāla, deśa, pātra ). Nārada Muni has already described the deśa (place) and kāla (time). The kāla has been described in verses twenty through twenty-four, beginning with the words ayane viṣuve kuryād vyatīpāte dina-kṣaye. And the places for giving charity or performing ritualistic ceremonies have been described in verses thirty through thirty-three, beginning with sarāṁsi puṣkarādīni kṣetrāṇy arhāśritāny uta. Now, to whom everything must be given is decided in this verse. Harir evaika urvīśa yan-mayaṁ vai carācaram. The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is the root of everything, and therefore He is the best pātra, or person, to whom everything must be given. In Bhagavad-gītā (5.29) it is said:

P
Prahlada Maharaja
Y
Yudhishthira (Urvīśa)

FAQs

This verse says the ultimate and truly worthy recipient is Hari (Lord Viṣṇu) alone, because all living and nonliving beings are pervaded by Him.

Prahlada was instructing Yudhishthira on ideal household life and charity, emphasizing that offerings become perfect when centered on the Supreme Lord, the indwelling reality of all.

Give and serve with the consciousness that your offering is ultimately meant for the Lord—support devotional service, offer food and resources in a God-centered way, and respect all beings as connected to Hari.