Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Paramahaṁsa-Dharma: The Avadhūta-like Sannyāsī and Prahlāda’s Dialogue with the ‘Python’ Saint

बिभर्षि कायं पीवानं सोद्यमो भोगवान्यथा ॥ १६ ॥ वित्तं चैवोद्यमवतां भोगो वित्तवतामिह । भोगिनां खलु देहोऽयं पीवा भवति नान्यथा ॥ १७ ॥

bibharṣi kāyaṁ pīvānaṁ sodyamo bhogavān yathā

Votre corps est fort et bien gras, tel celui d’un jouisseur, bien que vous ne fassiez aucun effort pour subsister. En ce monde, l’homme laborieux acquiert la richesse, le riche goûte aux plaisirs; et celui qui s’adonne aux plaisirs devient gras à force de manger et dormir sans agir.

bibharṣiyou bear/carry
bibharṣi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; धातु: भृ—धारणे
kāyambody
kāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
pīvānamfat, well-nourished
pīvānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīvān (कृदन्त-प्रातिपदिक; पीवन्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-सम्बद्ध), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अर्थ: स्थूल/पुष्ट
sa-udyamaḥ(one) with effort/industry
sa-udyamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय) + udyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘उद्यमः अस्ति यस्य/सह उद्यमः’ = industrious
bhogavānenjoying, possessing enjoyment
bhogavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhogavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त
yathāas, just as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा/प्रकारवाचक (comparative/‘as, like’)
vittamwealth
vittam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed, only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
udyamavatāmof the industrious
udyamavatām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootudyamavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त
bhogaḥenjoyment
bhogaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vittavatāmof the wealthy
vittavatām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvittavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (adverb: here/in this world)
bhogināmof enjoyers
bhoginām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
khaluindeed
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/खल्वर्थ (indeed, surely)
dehaḥbody
dehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
pīvāfat, stout
pīvā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणरूपेण (agreeing with देहः—भावे/लिङ्गव्यत्ययः काव्ये)
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (otherwise)

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura did not like his disciples to become very fat in the course of time. He would become very anxious upon seeing his fat disciples becoming bhogīs, or enjoyers of the senses. This attitude is herewith confirmed by Prahlāda Mahārāja, who was surprised to see a saintly person adopting ājagara-vṛtti and becoming very fat. In the material world also, we generally see that when a man who is poor and skinny gradually endeavors to earn money through business or some other means and he then gets the money, he enjoys the senses to his satisfaction. By enjoying the senses one becomes fat. Therefore in spiritual advancement becoming fat is not at all satisfactory.

N
Nārada Muni
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja

FAQs

This verse warns that merely maintaining a strong body through strenuous effort can mirror the life of a sense-enjoyer if it is not directed toward spiritual realization and devotion.

While instructing Yudhiṣṭhira on varṇāśrama and the goal of life, Nārada highlights that effort without higher purpose can become indistinguishable from material enjoyment.

Work and care for health, but regularly examine the motive—align effort with dharma, self-control, and bhakti rather than status, indulgence, or mere bodily comfort.