Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance
श्रीभगवानुवाच मैवं विभोऽसुराणां ते प्रदेय: पद्मसम्भव । वर: क्रूरनिसर्गाणामहीनाममृतं यथा ॥ ३० ॥
śrī-bhagavān uvāca maivaṁ vibho ’surāṇāṁ te pradeyaḥ padma-sambhava varaḥ krūra-nisargāṇām ahīnām amṛtaṁ yathā
La Personnalité Suprême de Dieu répondit : Mon cher Brahmā, né du lotus, ne donne pas de bénédictions aux asuras ; accorder des dons à ceux qui sont par nature cruels et jaloux, c’est comme donner du lait à un serpent, chose dangereuse. Je t’avertis de ne plus offrir de telles grâces à aucun démon.
This verse warns that granting boons to those with a cruel, demoniac nature is dangerous—like giving nectar to serpents—because such power is likely to be misused.
The Lord cautions Brahmā not to empower asuras through extraordinary benedictions, since demoniac tendencies often lead them to harm others and oppose dharma despite receiving divine gifts.
Be discerning about whom you empower with resources, authority, or influence; without character and devotion, power can magnify harmful tendencies rather than produce good.