Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

श्रीप्रह्राद उवाच वरं वरय एतत्ते वरदेशान्महेश्वर । यदनिन्दत्पिता मे त्वामविद्वांस्तेज ऐश्वरम् ॥ १५ ॥ विद्धामर्षाशय: साक्षात्सर्वलोकगुरुं प्रभुम् । भ्रातृहेति मृषाद‍ृष्टिस्त्वद्भ‍क्ते मयि चाघवान् ॥ १६ ॥ तस्मात्पिता मे पूयेत दुरन्ताद् दुस्तरादघात् । पूतस्तेऽपाङ्गसंद‍ृष्टस्तदा कृपणवत्सल ॥ १७ ॥

śrī-prahrāda uvāca varaṁ varaya etat te varadeśān maheśvara yad anindat pitā me tvām avidvāṁs teja aiśvaram

Prahlāda dit : Ô Mahā-īśvara, dispensateur de grâces, Toi qui as pitié des déchus, je ne demande qu’un seul don. Mon père, ignorant Ta splendeur et Ta souveraineté, s’est mis en colère et T’a blasphémé, croyant à tort : « Tu es le meurtrier de mon frère », et il a commis un lourd péché contre moi, Ton dévot. Je T’en prie, pardonne-lui ces fautes.

श्रीप्रह्रादःŚrī Prahlāda
श्रीप्रह्रादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीप्रह्राद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — proper noun
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — said
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — boon (object)
वरयgrant/choose (for me)
वरय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — choose/ask for
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — this (as the boon)
तेyour/of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/Genitive) एकवचन — of you/your; or चतुर्थी ‘to you’ contextually; here ‘O you’ possessive with वरदेशात्
वरदेशात्from the boon-giver
वरदेशात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootवरदेश (प्रातिपदिक: वर + देश)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/Ablative), एकवचन — from the giver of boons
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक: महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — O Great Lord
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — which/that (thing)
अनिन्दत्reviled
अनिन्दत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — reviled/blamed
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन — my
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
अविद्वान्ignorant
अविद्वान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअविद्वस् (प्रातिपदिक; नञ्-पूर्वक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — qualifying पिता; ‘not knowing’
तेजःsplendor/power
तेजः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — (your) power/splendor
ऐश्वरम्sovereignty
ऐश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — lordship

Although Hiraṇyakaśipu was purified as soon as he came in contact with the Lord’s lap and the Lord saw him, Prahlāda Mahārāja still wanted to hear from the Lord’s own mouth that his father had been purified by the Lord’s causeless mercy. Prahlāda Mahārāja offered this prayer to the Lord for the sake of his father. As a Vaiṣṇava son, despite all the inconveniences imposed upon him by his father, he could not forget his father’s affection.

P
Prahlāda
H
Hiraṇyakaśipu
L
Lord Nṛsiṁhadeva (Mahēśvara)

FAQs

He asked that his father be forgiven for blaspheming the Lord out of ignorance of the Lord’s divine power and sovereignty.

Because Prahlāda embodies pure bhakti—he holds no hatred, and he sees the Lord as the supreme protector; therefore he prays for his father’s purification rather than revenge.

It teaches forgiveness and compassion: even when harmed, a devotee seeks the spiritual upliftment of others, recognizing ignorance as the root of offensive behavior.