Previous Verse

Shloka 48

Nārāyaṇa’s Impartiality, Absorption in Kṛṣṇa, and the Jaya–Vijaya Descent

Prelude to Prahlāda’s History

श्रीयुधिष्ठिर उवाच विद्वेषो दयिते पुत्रे कथमासीन्महात्मनि । ब्रूहि मे भगवन्येन प्रह्लादस्याच्युतात्मता ॥ ४८ ॥

śrī-yudhiṣṭhira uvāca vidveṣo dayite putre katham āsīn mahātmani brūhi me bhagavan yena prahlādasyācyutātmatā

Mahārāja Yudhiṣṭhira demanda : Ô mon seigneur, Nārada Muni, comment une telle haine a-t-elle pu naître chez Hiraṇyakaśipu envers son fils bien-aimé, le grand Prahlāda ? Et comment Prahlāda est-il devenu un si grand dévot d’Acyuta, le Seigneur Kṛṣṇa ? Je t’en prie, explique-le-moi.

श्री-युधिष्ठिरःŚrī Yudhiṣṭhira
श्री-युधिष्ठिरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (उपपद/प्रातिपदिक) + युधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (आदरार्थ-उपपद): ‘श्रीमान् युधिष्ठिरः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (मुख्य-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विद्वेषःhatred
विद्वेषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दयितेin the beloved
दयिते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootदयित (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘पुत्रे’)
पुत्रेin the son
पुत्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कथम्how
कथम्:
प्रश्न (interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक क्रियाविशेषणम् (interrogative adverb)
आसीत्was
आसीत्:
क्रिया (मुख्य-क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
महात्मनिin the great soul
महात्मनि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
क्रिया (आज्ञार्थ)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
मेto me
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
भगवन्O venerable one
भगवन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
येनby which
येन:
करण/हेतु (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतु/करणार्थे (by which/whereby)
प्रह्लादस्यof Prahlāda
प्रह्लादस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अच्युत-आत्मताAcyuta-identity (oneness with Acyuta)
अच्युत-आत्मता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक) + आत्मता (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘अच्युतस्य आत्मता’ (Acyuta-identity); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

All the devotees of Lord Kṛṣṇa are called acyutātmā because they follow in the footsteps of Prahlāda Mahārāja. Acyuta refers to the infallible Lord Viṣṇu, whose heart is always infallible. Because the devotees are attached to the Infallible, they are called acyutātmā.

Y
Yudhiṣṭhira
P
Prahlāda
A
Acyuta

FAQs

This verse records Yudhiṣṭhira’s inquiry into how intense enmity could arise even toward one’s own beloved son, setting up the explanation that devotion to Viṣṇu provoked the demon’s hostility.

Yudhiṣṭhira wants to understand the cause of Prahlāda’s unwavering God-centered consciousness—how his heart became fixed in Acyuta despite living amid extreme opposition.

The shloka highlights steadiness in devotion and values even when misunderstood; it encourages maintaining spiritual integrity without hatred, trusting the Lord while responding with patience and faith.