Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Kṛṣṇa’s Arrival at Dvārakā

Dvārakā-praveśa and Bhakta-vātsalya

वारमुख्याश्च शतशो यानैस्तद्दर्शनोत्सुका: । लसत्कुण्डलनिर्भातकपोलवदनश्रिय: ॥ १९ ॥

vāramukhyāś ca śataśo yānais tad-darśanotsukāḥ lasat-kuṇḍala-nirbhāta- kapola-vadana-śriyaḥ

Au même instant, des centaines de courtisanes renommées s’avancèrent sur divers véhicules, avides de voir le Seigneur. Leurs joues et leurs visages brillaient de l’éclat de leurs boucles d’oreilles, rehaussant la beauté de leur front.

वारमुख्याःchief ladies (of the household)
वारमुख्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवारमुख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः वार- (वारम्=स्त्री/पत्नी) + मुख्य (प्रधान)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शतशःby hundreds
शतशः:
Visheshana (विशेषण/quantifier)
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/परिमाणवाचक (adverb of number: ‘by hundreds’)
यानैःwith vehicles
यानैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तत्his/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitival)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषार्थे सम्बन्ध (here used as pronoun in compound context: ‘his/that’)
दर्शनseeing, sight
दर्शन:
Karma (कर्म/object within compound)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (in compound)
उत्सुकाःeager
उत्सुकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootउत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies वारमुख्याः)
लसत्shining
लसत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), नपुंसक/पुं/स्त्री-रूपे समासे अव्ययीभाववत् उपपद; अर्थः ‘शोभमान’
कुण्डलearrings
कुण्डल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (in compound)
निर्भातilluminated, gleaming
निर्भात:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्भात (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, प्रातिपदिक (in compound); अर्थः ‘प्रकाशित/प्रतिभासित’
कपोलcheeks
कपोल:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense within compound: ‘on the cheeks’)
TypeNoun
Rootकपोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (in compound)
वदनface
वदन:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (in compound)
श्रियः(women) whose facial beauty/complexion shone
श्रियः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘यासां (स्त्रीणां) कपोल-वदन-श्रीः (कान्तिः) लसत्कुण्डल-निर्भाता’

We may not hate even the prostitutes if they are devotees of the Lord. Even to date there are many prostitutes in great cities of India who are sincere devotees of the Lord. By tricks of chance one may be obliged to adopt a profession which is not very adorable in society, but that does not hamper one in executing devotional service to the Lord. Devotional service to the Lord is uncheckable in all circumstances. It is understood herewith that even in those days, about five thousand years ago, there were prostitutes in a city like Dvārakā, where Lord Kṛṣṇa resided. This means that prostitutes are necessary citizens for the proper upkeep of society. The government opens wine shops, but this does not mean that the government encourages the drinking of wine. The idea is that there is a class of men who will drink at any cost, and it has been experienced that prohibition in great cities encouraged illicit smuggling of wine. Similarly, men who are not satisfied at home require such concessions, and if there is no prostitute, then such low men will induce others into prostitution. It is better that prostitutes be available in the marketplace so that the sanctity of society can be maintained. It is better to maintain a class of prostitutes than to encourage prostitutes within society. The real reformation is to enlighten all people to become devotees of the Lord, and that will check all kinds of deteriorating factors of life.

L
Lord Kṛṣṇa
D
Dvārakā-vāsinyas (the ladies of Dvārakā)

FAQs

This verse shows that pure affection for Kṛṣṇa naturally manifests as intense eagerness to see Him; the foremost ladies of Dvārakā rush out in their conveyances simply for His darśana.

The leading ladies of Dvārakā are described; they come out in vehicles because they are “tad-darśanotsukāḥ”—restless and eager to behold Lord Kṛṣṇa as He arrives/returns, highlighting the city’s loving reception of Him.

Cultivate “darśana-utsukatā”—a sincere eagerness to see and remember Kṛṣṇa—by prioritizing temple darśana, attentive japa, and daily hearing of Bhāgavatam, letting devotion become the heart’s main attraction.