Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire
यैरिदं तपसा सृष्टं मुखं पुंस: परस्य ये । धार्यते यैरिह ज्योति: शिव: पन्था: प्रदर्शित: ॥ १२ ॥ यान् वन्दन्त्युपतिष्ठन्ते लोकनाथा: सुरेश्वरा: । भगवानपि विश्वात्मा पावन: श्रीनिकेतन: ॥ १३ ॥ वयं तत्रापि भृगव: शिष्योऽस्या न: पितासुर: । अस्मद्धार्यं धृतवती शूद्रो वेदमिवासती ॥ १४ ॥
yair idaṁ tapasā sṛṣṭaṁ mukhaṁ puṁsaḥ parasya ye dhāryate yair iha jyotiḥ śivaḥ panthāḥ pradarśitaḥ
Nous sommes parmi les brāhmaṇas qualifiés, qui sont acceptés comme le visage de la Personnalité Suprême de la Divinité. Les brāhmaṇas ont créé l'univers entier par leur austérité, et ils gardent toujours la Vérité Absolue au fond de leur cœur. Ils ont dirigé la voie de la bonne fortune, la voie de la civilisation védique, et parce qu'ils sont les seuls objets dignes d'adoration dans ce monde, ils sont vénérés même par les grands demi-dieux et par le Seigneur Suprême lui-même. Et nous sommes encore plus respectables car nous sommes de la dynastie de Bhṛgu. Pourtant, bien que le père de cette femme, étant parmi les démons, soit notre disciple, elle a mis ma robe, exactement comme un śūdra s'emparant de la connaissance védique.
This verse credits the brāhmaṇas—through tapasya—with manifesting and sustaining the ‘light’ of Vedic wisdom and showing the auspicious path of dharma.
Here austerity is presented as the spiritual power by which divine order and Vedic illumination are established and preserved in the world.
Support and practice truthful study, disciplined living, and teaching that guides others toward virtue—so knowledge becomes lived guidance, not mere information.