Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Śrī Rāmacandra-avatāra — Vow, Exile, Laṅkā-vijaya, and Rāma-rājya

Concise Bhāgavata Account

एकपत्नीव्रतधरो राजर्षिचरित: शुचि: । स्वधर्मं गृहमेधीयं शिक्षयन् स्वयमाचरत् ॥ ५४ ॥

eka-patnī-vrata-dharo rājarṣi-caritaḥ śuciḥ sva-dharmaṁ gṛha-medhīyaṁ śikṣayan svayam ācarat

Le Seigneur Rāmacandra fit vœu de n’avoir qu’une seule épouse et n’eut aucun lien avec d’autres femmes. Roi-sage à la conduite pure, il enseigna, surtout aux chefs de famille, la bonne conduite selon le varṇāśrama-dharma, en la pratiquant lui-même.

eka-patnī-vrata-dharaḥobserving the vow of one wife
eka-patnī-vrata-dharaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (determinative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one who holds the vow of one wife’
rājarṣi-caritaḥof royal-sage conduct
rājarṣi-caritaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक) + carita (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formसमासः: तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘whose conduct is (that) of a royal sage / practiced by royal sages’
śuciḥpure
śuciḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sva-dharmamone’s own duty
sva-dharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gṛha-medhīyamhouseholder-related
gṛha-medhīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + medhīya (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with sva-dharmam; ‘pertaining to the householder (gṛhastha) life’
śikṣayanteaching
śikṣayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootśikṣ (धातु)
Formकृदन्त—शतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘teaching/instructing’
svayamhimself
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘oneself/ personally’
ācaratpracticed/performed
ācarat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-car (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Eka-patnī-vrata, accepting only one wife, was the glorious example set by Lord Rāmacandra. One should not accept more than one wife. In those days, of course, people did marry more than one wife. Even Lord Rāmacandra’s father accepted more wives than one. But Lord Rāmacandra, as an ideal king, accepted only one wife, mother Sītā. When mother Sītā was kidnapped by Rāvaṇa and the Rākṣasas, Lord Rāmacandra, as the Supreme Personality of Godhead, could have married hundreds and thousands of Sītās, but to teach us how faithful He was to His wife, He fought with Rāvaṇa and finally killed him. The Lord punished Rāvaṇa and rescued His wife to instruct men to have only one wife. Lord Rāmacandra accepted only one wife and manifested sublime character, thus setting an example for householders. A householder should live according to the ideal of Lord Rāmacandra, who showed how to be a perfect person. Being a householder or living with a wife and children is never condemned, provided one lives according to the regulative principles of varṇāśrama-dharma. Those who live in accordance with these principles, whether as householders, brahmacārīs or vānaprasthas, are all equally important.

FAQs

This verse praises the ideal ruler as one who strictly maintains fidelity to a single wife, presenting it as a mark of purity and exemplary dharmic conduct.

Śukadeva Gosvāmī speaks, highlighting how a saintly king teaches household dharma not merely by instruction but by personally living it with purity and restraint.

By practicing integrity in relationships, living clean habits, and teaching family values through personal example—making dharma practical and visible at home.