Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti
मां तावद् रथमारोप्य हयरत्नचतुष्टयम् । शार्ङ्गमुद्यम्य सन्नद्धस्तस्थावाजौ चतुर्भुज: ॥ ३२ ॥
māṁ tāvad ratham āropya haya-ratna-catuṣṭayam śārṅgam udyamya sannaddhas tasthāv ājau catur-bhujaḥ
Alors le Seigneur me fit monter sur Son char, attelé de quatre chevaux d’élite. Revêtant Son armure et préparant l’arc Śārṅga, Il se tint debout sur le char; sur le champ de bataille, Il manifesta Sa forme à quatre bras.
With two of His four arms, according to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Lord Kṛṣṇa embraced His bride, and with the other two He held His bow and arrows.
The verse portrays Kṛṣṇa personally ensuring His devotee’s safety—placing her on the chariot first—then standing armed and ready, revealing His divine four-armed form as the ultimate protector.
The four-armed description emphasizes His supreme, divine identity (Nārāyaṇa-like majesty) even while participating in human-like pastimes, showing that His protection is transcendental and absolute.
Devotion includes trusting that the Lord can arrange protection and strength in crisis; one should take shelter of Him while also doing one’s duty with steadiness and courage.