Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṛṣṇa Defeats Bāṇāsura and Receives Śiva’s Prayers

The Śoṇitapura Battle and the Jvara Episode

ततस्तिर्यङ्‍मुखो नग्नामनिरीक्षन् गदाग्रज: । बाणश्च तावद् विरथश्छिन्नधन्वाविशत् पुरम् ॥ २१ ॥

tatas tiryaṅ-mukho nagnām anirīkṣan gadāgrajaḥ bāṇaś ca tāvad virathaś chinna-dhanvāviśat puram

Alors le Seigneur Gadāgraja détourna le visage pour ne pas voir la femme nue, et Bāṇāsura, privé de char et l’arc brisé, en profita pour se réfugier dans sa cité.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) meaning 'then/thereupon'
तिर्यङ्-मुखःwith face turned away
तिर्यङ्-मुखः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिर्यञ्च् (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारय: 'तिर्यक् मुखं यस्य' = with face turned aside
नग्नाम्the naked woman
नग्नाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनग्ना (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
अनिरीक्षन्not looking (at)
अनिरीक्षन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'not looking' (अन्- + निरीक्षन्)
गदाग्रजःGadā’s elder brother
गदाग्रजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक) + अग्रज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष: 'गदायाः अग्रजः' = elder brother of Gadā (i.e., Pradyumna)
बाणःBāṇa
बाणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
तावत्meanwhile
तावत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
FormAvyaya; adverb meaning 'meanwhile/just then/as long as'
विरथःwithout a chariot
विरथः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying 'बाणः'
छिन्न-धन्वाwith bow cut
छिन्न-धन्वा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootछिन्न (कृदन्त/प्रातिपदिक) + धन्वन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारय: 'छिन्नं धनुः यस्य' = whose bow is cut/broken
अविशात्entered
अविशात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
पुरम्the city
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
B
Balarāma
G
Gada
B
Bāṇāsura

FAQs

Because Balarāma embodies dharma and self-control; he deliberately avoided looking at a naked woman, showing restraint even amid a battlefield situation.

Bāṇāsura was left without his chariot and had his bow cut; in that weakened state he retreated and entered his fortified city.

Maintain personal discipline and modesty even in stressful environments, and avoid indulgent looking that agitates the mind.