Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṛṣṇa Slays Kuvalayāpīḍa and Enters Kaṁsa’s Wrestling Arena

स्वविक्रमे प्रतिहते कुञ्जरेन्द्रोऽत्यमर्षित: । चोद्यमानो महामात्रै: कृष्णमभ्यद्रवद् रुषा ॥ १२ ॥

sva-vikrame pratihate kuñjarendro ’ty-amarṣitaḥ codyamāno mahāmātraiḥ kṛṣṇam abhyadravad ruṣā

Son élan ayant été contré, le seigneur des éléphants entra dans une rage furieuse. Excité par les cornacs, il se rua de nouveau sur Kṛṣṇa, emporté par la colère.

स्व-विक्रमेin/with his own prowess
स्व-विक्रमे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य विक्रमः); पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्रतिहतेwhen (it was) thwarted/repelled
प्रतिहते:
Sati-saptami (सति-सप्तमी/Locative absolute)
TypeAdjective
Rootप्रति-हन् (धातु) → प्रतिहत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘when (it was) repelled’ (locative absolute sense with स्व-विक्रमे)
कुञ्जर-इन्द्रःthe lord of elephants (the great elephant)
कुञ्जर-इन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कुञ्जराणाम् इन्द्रः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अति-अमर्षितःhighly enraged
अति-अमर्षितः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग) + मृष्/मर्ष् (धातु) → अमर्षित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘greatly enraged/indignant’
चोद्यमानःbeing urged/driven
चोद्यमानः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootचुद् (धातु) → चोदय (णिच्) → चोद्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle of causative); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महामात्रैःby the officials/attendants
महामात्रैः:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootमहामात्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अभ्यद्रवत्rushed at
अभ्यद्रवत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
रुषाwith anger
रुषा:
Hetu/Instrument (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; भावे (as manner/state)
K
Kṛṣṇa
K
Kuvalayāpīḍa (the elephant)
M
mahāmātras (royal officers of Kaṁsa)

FAQs

In Bhāgavatam 10.43.12, the elephant-king, enraged after being checked, is goaded by Kaṁsa’s officers and charges directly at Kṛṣṇa.

Kaṁsa’s men were executing his plot to kill Kṛṣṇa before the wrestling match; they provoked the elephant to violently attack Him at the arena entrance.

Even when danger is deliberately sent by others, a devotee can remember Kṛṣṇa’s supremacy and stay steady—responding with faith and composure rather than panic or retaliation.