Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate
ताभि: स्वलङ्कृतौ प्रीतौ कृष्णरामौ सहानुगौ । प्रणताय प्रपन्नाय ददतुर्वरदौ वरान् ॥ ५० ॥
tābhiḥ sv-alaṅkṛtau prītau kṛṣṇa-rāmau sahānugau praṇatāya prapannāya dadatur vara-dau varān
Parés de ces guirlandes, Kṛṣṇa et Balarāma, ainsi que Leurs compagnons, furent comblés de joie. Alors, les deux Seigneurs dispensateurs de grâces accordèrent à Sudāmā, prosterné et abandonné à Eux, les bénédictions qu’il désirait.
It teaches that when a person bows down and fully takes shelter (praṇata, prapanna), Kṛṣṇa and Balarāma—naturally compassionate and boon-giving—respond by granting blessings.
Śukadeva Gosvāmī narrates that Kṛṣṇa and Balarāma, pleased and adorned, granted boons to a surrendered person who offered obeisance, highlighting the Lord’s readiness to reward humility and devotion.
Cultivate humility (respectful bowing in heart and action) and sincere dependence on God (taking shelter through prayer, mantra, and dharmic living); this verse frames divine grace as a response to genuine surrender.