Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta
अद्य ध्रुवं तत्र दृशो भविष्यते दाशार्हभोजान्धकवृष्णिसात्वताम् । महोत्सव: श्रीरमणं गुणास्पदं द्रक्ष्यन्ति ये चाध्वनि देवकीसुतम् ॥ २५ ॥
adya dhruvaṁ tatra dṛśo bhaviṣyate dāśārha-bhojāndhaka-vṛṣṇi-sātvatām mahotsavaḥ śrī-ramaṇaṁ guṇāspadaṁ drakṣyanti ye cādhvani devakī-sutam
Aujourd’hui, à Mathurā, les Dāśārhas, Bhojas, Andhakas, Vṛṣṇis et Sātvatas auront assurément une grande fête pour les yeux en voyant le fils de Devakī. Et tous ceux qui le verront sur la route vers la cité auront le même ravissement, car il est l’aimé de la déesse de la Fortune et le réservoir de toutes les qualités transcendantes.
It declares that simply seeing Kṛṣṇa is the true fulfillment of one’s eyes, and that His appearance becomes a “great festival” for devotees and well-wishers.
As he journeys to bring Kṛṣṇa and Balarāma to Mathurā, Akrūra anticipates that the Yādava clans will be supremely fortunate to behold Kṛṣṇa on the way, and he glorifies Kṛṣṇa’s divine nature as Śrī’s beloved and the reservoir of all virtues.
It encourages prioritizing Kṛṣṇa-darśana—through sincere prayer, hearing His pastimes, and temple worship—seeing spiritual vision as the highest celebration and fulfillment.