Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution
तत्रारभत गोविन्दो रासक्रीडामनुव्रतै: । स्त्रीरत्नैरन्वित: प्रीतैरन्योन्याबद्धबाहुभि: ॥ २ ॥
tatrārabhata govindo rāsa-krīḍām anuvrataiḥ strī-ratnair anvitaḥ prītair anyonyābaddha-bāhubhiḥ
Là, sur les rives de la Yamunā, le Seigneur Govinda commença le jeu sacré de la danse rāsa avec les gopīs fidèles, joyaux parmi les femmes, qui, dans la joie, s’enlaçaient les bras.
This verse states that Govinda (Kṛṣṇa) began the rāsa dance in Vraja, accompanied by the gopīs—described as jewel-like women—who joyfully linked arms with one another.
Śukadeva highlights the gopīs’ exceptional purity and devotion, indicating they are the most precious among devotees due to their single-minded love for Kṛṣṇa.
The verse points to wholehearted devotion and loving unity among devotees—cultivating sincere attachment to God and supportive spiritual community rather than selfish enjoyment.