The Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva
Yamala-Arjuna Līlā Prelude and Culmination
श्रीशुक उवाच रुद्रस्यानुचरौ भूत्वा सुदृप्तौ धनदात्मजौ । कैलासोपवने रम्ये मन्दाकिन्यां मदोत्कटौ ॥ २ ॥ वारुणीं मदिरां पीत्वा मदाघूर्णितलोचनौ । स्त्रीजनैरनुगायद्भिश्चेरतु: पुष्पिते वने ॥ ३ ॥
śrī-śuka uvāca rudrasyānucarau bhūtvā sudṛptau dhanadātmajau kailāsopavane ramye mandākinyāṁ madotkaṭau
Śukadeva Gosvāmī dit : Ô roi, les deux fils de Kuvera, devenus compagnons de Rudra (Śiva), en tirèrent une grande arrogance. Dans le charmant jardin de Kailāsa, sur la rive de la Mandākinī, ils s’enivraient en buvant la liqueur Vāruṇī; suivis de femmes qui chantaient, ils erraient dans la forêt fleurie, les yeux roulant d’ivresse.
This verse mentions some of the material advantages afforded to persons associated with or devoted to Lord Śiva. Apart from Lord Śiva, if one is a devotee of any other demigod, one receives some material advantages. Foolish people, therefore, become devotees of demigods. This has been pointed out and criticized by Lord Kṛṣṇa in Bhagavad-gītā (7.20) : kāmais tais tair hṛta jñānāḥ prapadyante ’nya-devatāḥ. Those who are not devotees of Kṛṣṇa have a taste for women, wine and so forth, and therefore they have been described as hṛta jñāna, bereft of sense. The Kṛṣṇa consciousness movement can very easily point out such foolish persons, for they have been indicated in Bhagavad-gītā (7.15) , where Lord Kṛṣṇa says:
These verses portray how pride and intoxication degrade discernment—Nalakuvara and Maṇigrīva, though exalted as Śiva’s attendants, behave arrogantly after drinking, setting the stage for karmic consequence and eventual purification.
Śukadeva highlights their high status (as Rudra’s followers and Kuvera’s sons) to show that even the privileged can fall into misconduct, making their later correction and deliverance more striking.
Guard against arrogance and substance-induced loss of self-control; spiritual position or social privilege does not replace humility, sobriety, and respect for others.