Sukta 117
आनृण्यम्। अपमित्यमप्रतीत्तं यदस्मि यमस्य येन बलिना चरामि । इदं तदग्ने अनृणो भवामि त्वं पाशान् विचृतं वेत्थ सर्वान्
ā́nṛṇyam | apamítyam ápratīttaṃ yád ásmi yamásya yéna balínā cárāmi | idáṃ tád agne anṛṇó bhavāmi tváṃ pā́śān vicṛ́taṃ véttha sárvān
Freedom from debt. The ill-lot, the unpaid due—whereby I stand within Yama’s sphere and, constrained by force, go my way: even that, O Agni, from this day I make mine own discharge; do thou—who knowest every noose, in all its spread—set me unbound.
Délivrance de la dette. Le mauvais sort, le dû non acquitté — par quoi je demeure dans le domaine de Yama et, contraint par la force, je poursuis ma route : cela même, ô Agni, aujourd’hui je le fais acquitté pour moi ; que je devienne sans dette. Toi — qui connais tous les lacets, dans toute leur extension — tranche-les et délivre-moi.
Rishi: Atharvanic tradition (Anṛṇya-sūkta; specific ṛṣi attribution varies in ancillary lists)
Devata: Agni (as bond-loosener) with implicit reference to Yama’s pāśas
Chandas: Anuṣṭubh (predominant for this cluster)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From fear of Yama’s sphere and coercive walking to calm discharge and unbinding through Agni.","listener_experience":"Sobering responsibility followed by relief and dignity.","intensity":6}