Sukta 62
वयमु त्वामपूर्व्य स्थूरं न कच्चिद् भरन्तोऽवस्यवः । वाजे चित्रं हवामहे
vayám u tvā́m apū́rvya sthū́raṃ ná kaccíd bháranto ’vasyávaḥ | vā́je citráṃ havāmahe
We, craving succour, bearing our gifts, invoke thee indeed, O Unrivalled, the Stout—like none that is anywhere—for splendid aid in the winning of the prize.
Nous, en quête de secours, portant nos offrandes, nous t’invoquons vraiment, ô Inégalé, le Robuste—tel qu’il n’en est nulle part—pour une aide éclatante dans la conquête du prix.
Rishi: Ṛgvedic provenance (adopted into AV20).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type (RV-style).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From needful approach (seeking succour) to confident invocation, culminating in bright expectation of success.","listener_experience":"Feeling supported, ‘not alone’ in the contest; energized readiness.","intensity":6}