Next Mantra

Mantra 1

Sukta 5

३,६, ९,१२,१५,१८,२१ द्विपदा प्राजापत्याऽनुष्टुप्; ४ त्रिपदा स्वराट् प्राजापत्या पङ्क्तिः; तस्मै प्राच्या दिशो अन्तर्देशाद् भवमिष्वासमनुष्ठातारमकुर्वन्

tásmai prā́cyā diśó antardeśā́d bhavám iṣvāsám anuṣṭhātā́ram akurvan

For him, from the inner realm of the eastern quarter, they appointed Bhava, the Archer, to stand attendant.

Pour lui, depuis le domaine intérieur du quartier de l’Est, ils établirent Bhava, l’Archer, pour se tenir auprès de lui.

तस्मैto him / for him
तस्मै:
Sampradāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
प्राच्याeastern
प्राच्या:
Adhikaraṇa
TypeAdjective (directional) / Noun
Rootप्राच् (दिक्शब्द-प्रातिपदिक) / प्राची
दिशःof the direction (quarter)
दिशः:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
अन्तर्देशात्from the inner region / from the intermediate space
अन्तर्देशात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootअन्तर्देश (प्रातिपदिक; अन्तर् + देश)
भवम्Bhava (a deity/name)
भवम्:
Karma
TypeNoun (proper/technical name) / Adjective
Rootभव (प्रातिपदिक; ‘भव’ नाम)
इष्वाwith an arrow
इष्वा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootइषु (प्रातिपदिक)
आसम्he/it sat; he remained
आसम्:
TypeVerb (finite) [preferred]
Rootआस् (धातु) / आस (प्रातिपदिक ‘mouth’)
अनुष्ठातारम्the performer (one who carries out/observes)
अनुष्ठातारम्:
Karma
TypeAgent noun
Rootअनु-स्था (धातु) → अनुष्ठातृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
अकुर्वन्they made / they appointed
अकुर्वन्:
TypeVerb (finite)
Rootकृ (धातु)

Rishi: Atharvanic/anonymous (book 15; r̥ṣi attribution varies)

Devata: Bhava (Rudra-form) as directional guardian of the East

Chandas: Prose/Anuṣṭubh-associated in the hymn’s anukramaṇī note (this line itself functions as a formulaic appointment)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From uncertainty at the threshold to empowered readiness and auspicious momentum.","listener_experience":"A feeling of ‘the front is guarded’; courage to begin.","intensity":6}