Sukta 9
तेषां सर्वेषामीशाना उत् तिष्ठत सं नह्यध्वं मित्रा देवजना यूयम्। इमं संग्रामं संजित्य यथालोकं वि तिष्ठध्वम्
téṣāṁ sárveṣām īśānā́ út tiṣṭhata sáṁ nahyadhvam mitrā́ devájanā yūyám | imáṁ saṁgrāmáṁ saṁjítya yáthālokaṁ ví tiṣṭhadhvam ||
As masters over them all, stand up; bind ye on together, ye friendly god-folk. This battle having won, stand forth each in his proper world, each in his appointed place.
En maîtres sur eux tous, levez-vous; ceignez-vous ensemble, vous, peuple divin ami. Cette bataille une fois remportée, tenez-vous au grand jour, chacun dans son propre monde, chacun à sa place assignée.
Rishi: To be verified (Anukramaṇī for 11.9.26)
Devata: Devajanāḥ (divine host) as collective; allied ‘mitrāḥ’
Chandas: To be verified
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Rouse → unify/arm → triumph → orderly dispersal.","listener_experience":"A surge of readiness and confidence, followed by relief and restored order.","intensity":7}