Ashtavakra Gita - Wisdom
PrajnaDiscriminationViveka8 Shlokas

Chapter 11: Wisdom

Discriminating the real from the unreal

Dans le chapitre 11, Ashtavakra expose les convictions précises (nishchaya) qui conduisent à la libération et à la paix intérieure. Il enseigne à Janaka que la souffrance prend racine dans l’inquiétude et dans le faux sentiment d’être l’agent des actes. En comprenant que les changements de l’existence, la fortune et l’infortune sont régis par la nature propre des choses ou par le destin, le chercheur se libère de l’anxiété et de l’attachement. Ashtavakra souligne que le Seigneur (Ishvara) est l’unique créateur, tandis que le Soi est pure conscience, distinct du corps et embrassant l’univers entier. Le chapitre montre que l’être réalisé voit le monde comme une merveille passagère, dépourvue de réalité ultime. Cette vision permet d’agir sans le fardeau du sentiment d’agir, en demeurant satisfait dans le gain comme dans la perte. En fin de compte, la paix est atteinte lorsque l’on repose comme simple conscience, non souillée par les dualités de la vie ni par les souvenirs des actions passées.

Key Concepts

Nishchaya (Certainty)Fate and DestinyNon-doershipPure ConsciousnessFreedom from WorryNon-duality

Shlokas in Chapter 11

Verse 1

अष्टावक्र उवाच ॥ भावाभावविकारश्च स्वभावादिति निश्चयी । निर्विकारो गतक्लेशः सुखेनैवोपशाम्यति ॥ ११-१॥

Aṣṭāvakra dit : Celui qui est certain que les transformations de l’être et du non-être relèvent seulement de la nature propre des choses demeure immuable, libre de tourment, et s’apaise avec aisance.

Verse 2

ईश्वरः सर्वनिर्माता नेहान्य इति निश्चयी । अन्तर्गलितसर्वाशः शान्तः क्वापि न सज्जते ॥ ११-२॥

Celui qui est certain que le Seigneur est l’auteur de tout et qu’ici il n’y a rien d’autre, voyant fondre en lui tous les espoirs, demeure paisible et ne s’attache à rien.

Verse 3

आपदः सम्पदः काले दैवादेवेति निश्चयी । तृप्तः स्वस्थेन्द्रियो नित्यं न वाञ्छति न शोचति ॥ ११-३॥

Celui qui sait avec certitude que l’infortune et la prospérité viennent, en leur temps, du destin seul, demeure comblé, maître de ses sens, ne désirant rien et ne se lamentant jamais.

Verse 4

सुखदुःखे जन्ममृत्यू दैवादेवेति निश्चयी । साध्यादर्शी निरायासः कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥ ११-४॥

Celui qui sait avec certitude que plaisir et douleur, naissance et mort, relèvent du destin seul, demeure sans effort, voyant l’inévitable, et, bien qu’il agisse, n’est pas souillé par l’attachement.

Verse 5

चिन्तया जायते दुःखं नान्यथेहेति निश्चयी । तया हीनः सुखी शान्तः सर्वत्र गलितस्पृहः ॥ ११-५॥

Celui qui sait avec certitude que la souffrance naît de l’inquiétude, et d’aucune autre cause en ce monde, libre d’elle, demeure heureux, paisible, partout délivré du désir.

Verse 6

नाहं देहो न मे देहो बोधोऽहमिति निश्चयी । कैवल्यमिव सम्प्राप्तो न स्मरत्यकृतं कृतम् ॥ ११-६॥

Celui qui sait avec certitude : « Je ne suis pas le corps, le corps n’est pas à moi ; je suis la pure Conscience », vit comme ayant atteint le kaivalya, et ne se souvient plus de ce qui fut fait ou non fait.

Verse 7

आब्रह्मस्तम्बपर्यन्तमहमेवेति निश्चयी । निर्विकल्पः शुचिः शान्तः प्राप्ताप्राप्तविनिर्वृतः ॥ ११-७॥

Celui qui sait avec certitude : « De Brahmā jusqu’au plus infime brin d’herbe, tout cela n’est que moi », demeure sans alternative mentale, pur, paisible, affranchi de l’obtention comme de la non-obtention.

Verse 8

नानाश्चर्यमिदं विश्वं न किञ्चिदिति निश्चयी । निर्वासनः स्फूर्तिमात्रो न किञ्चिदिव शाम्यति ॥ ११-८॥

Celui qui sait avec certitude : « Cet univers aux merveilles innombrables n’est pourtant rien en vérité », devient sans vāsanā, simple fulgurance de Conscience, et s’apaise comme si rien n’existait.

Frequently Asked Questions

Ashtavakra asserts that suffering arises solely from worry. By realizing that all events are governed by nature or fate, one eliminates worry and attains peace.

It teaches the conviction that 'I am not the body, and the body is not mine.' The true Self is pure consciousness, separate from physical attributes and past actions.

One who is certain that the Lord is the sole creator becomes free from all desires, remains peaceful, and does not attach to any worldly objects or outcomes.

Read Ashtavakra Gita in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App