Adhyaya 356
VyakaranaAdhyaya 3560

Adhyaya 356

Forms Accomplished by Unādi (affixes) — उणादिसिद्धरूपम्

Poursuivant l’enseignement du Vyākaraṇa, le texte passe des formations taddhita (secondaires) aux Unādi-pratyaya, suffixes particuliers ajoutés après les racines verbales pour produire des formes lexicales consacrées. Dans un ton didactique attribué ici à Kumāra, le chapitre énumère des résultats dérivationnels (par ex. uṇi donnant kāru, « artisan »), puis s’élargit en un catalogue quasi lexicographique de formes issues des Unādi ou classées par la tradition, rencontrées « bahula » (fréquemment) dans l’usage védique. Il signale aussi, en un endroit, une instabilité textuelle avec des lectures variantes selon les recensions, témoignant d’une conscience philologique du pāṭha-bheda et des limites d’une leçon donnée. L’essentiel du matériau fonctionne comme une cartographie compacte de type nighaṇṭu : termes d’animaux, de parenté, de lieux, d’objets et de qualités abstraites sont fournis comme formes conventionnelles, soutenant à la fois la dérivation grammaticale et l’intelligence du sens. Dans le cadre agnéya, ce savoir technique sert le Dharma en rendant possible une langue précise pour le rituel, l’étude et une gouvernance cultivée.

Shlokas

No shlokas available for this adhyaya yet.

Frequently Asked Questions

It introduces Unādi-pratyayas—suffixes applied after verbal roots—and illustrates resulting siddha (accepted/established) word-forms, emphasizing their frequent (bahula) occurrence in Vedic usage.

It reflects awareness of pāṭha-bheda (recensional variation) and flags a problematic reading as tautological; the note indicates that even proposed alternatives at that locus may not be fully convincing.

By stabilizing word-formation and meaning, it supports correct scriptural reading, accurate ritual language, and disciplined scholarship—treating linguistic mastery as a component of dharma-oriented vidyā.