Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 74

Adhivāsana-vidhi

Procedure for Preliminary Consecration in Vāstu–Pratiṣṭhā / Īśāna-kalpa

शक्त्यादिशक्तिपर्यन्ते विन्यसेदासने शुभे बहुरूपेण इति ग , घ , ज च स्तुत्यादिभिस्तुत्यमर्घयेदिति ख , छ च पुरुषात्मनेति ख , ग , घ , छ च समाचर्येति ग तर्पयेदिति ख , छ च शक्त्यादिमूर्तिपर्यन्ते इति ख , घ , ज च पश्चिमे पिण्डिकान्तस्य न्यसेद्ब्रह्मशलान्तदा

śaktyādiśaktiparyante vinyasedāsane śubhe bahurūpeṇa iti ga , gha , ja ca stutyādibhistutyamarghayediti kha , cha ca puruṣātmaneti kha , ga , gha , cha ca samācaryeti ga tarpayediti kha , cha ca śaktyādimūrtiparyante iti kha , gha , ja ca paścime piṇḍikāntasya nyasedbrahmaśalāntadā

Sur l’āsana de bon augure, on doit accomplir le nyāsa depuis « Śakti » jusqu’au terme de la série de Śakti prescrite. Avec le mantra « Bahurūpeṇa … », et avec des hymnes et autres, on offrira l’arghya à Celui qui est digne de louange. Avec « Puruṣātman … », et après avoir exécuté correctement les actes prescrits, on offrira le tarpana. Avec « Śaktyādi-mūrti-paryante … », ensuite, du côté occidental, le long de la piṇḍikā (base du siège) jusqu’à son extrémité, on placera le nyāsa jusqu’à la limite de la Brahma-śalā.

शक्ति-आदि-शक्ति-पर्यन्तेup to the (deity-form) Śakti etc.
शक्ति-आदि-शक्ति-पर्यन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक) + पर्यन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुष: ‘up to (ending with) Śakti etc.’ (paryanta = up to)
विन्यसेत्should place/arrange
विन्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नि + अस्/न्यस् (धातु; √न्यस्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
आसनेon the seat
आसने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; agrees with ‘आसने’
बहु-रूपेणwith/through the (mantra) ‘many-formed’
बहु-रूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्मधारय: ‘many-formed’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
(section marker) ga
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootग (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
(section marker) gha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootघ (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
(section marker) ja
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootज (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
स्तुति-आदिभिःwith praises etc.
स्तुति-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
स्तुत्यम्the praiseworthy (deity)
स्तुत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्तुत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘worthy of praise’ (object of arghayed)
अर्घयेत्should offer arghya / honor
अर्घयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्घय् (धातु; denom. from अर्घ)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
(section marker) kha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
(section marker) cha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootछ (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुरुष-आत्मनेto Puruṣātman (the Puruṣa as Self)
पुरुष-आत्मने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; तत्पुरुष: ‘to the Puruṣa-self (Puruṣātman)’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
(section marker) kha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
(section marker) ga
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootग (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
(section marker) gha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootघ (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
(section marker) cha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootछ (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
समाचर्यhaving performed
समाचर्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having performed/observed’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
(section marker) ga
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootग (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
तर्पयेत्should satisfy/offer libation
तर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु) (causative: तर्पय)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
(section marker) kha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
(section marker) cha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootछ (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शक्ति-आदि-मूर्ति-पर्यन्तेup to the forms beginning with Śakti
शक्ति-आदि-मूर्ति-पर्यन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक) + पर्यन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुष: ‘up to the forms beginning with Śakti’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
(section marker) kha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
(section marker) gha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootघ (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
(section marker) ja
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootज (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेताक्षर (textual marker)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; used adverbially ‘in the west’
पिण्डिका-अन्तस्यof the end of the piṇḍikā
पिण्डिका-अन्तस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिण्डिका (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; तत्पुरुष: ‘of the end of the piṇḍikā (platform/bolster)’
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस्/न्यस् (धातु; √न्यस्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्म-शाला-अन्तदाat the end of the brahma-hall
ब्रह्म-शाला-अन्तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + शाला (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + दा (अव्यय/प्रातिपदिक as ‘at/when’)
Formसमास-निबद्ध-देश/कालवाचक-अव्यय; ‘at the end of the brahma-śālā’ (locative sense)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in ritual procedure)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Nyāsa and installation mapping: place mantras/śakti-series on the āsana and structural parts (including piṇḍikā/base and up to brahma-śālā limit), offer arghya with specified mantra, perform tarpana with specified mantra, integrating stuti and procedural acts.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śaktyādi-nyāsa on Āsana–Piṇḍikā up to Brahma-śālā; Arghya and Tarpana Mantra-krama","lookup_keywords":["nyāsa","śaktyādi","bahurūpeṇa","puruṣātman","tarpana","brahma-śālā","piṇḍikā"],"quick_summary":"Perform śaktyādi nyāsa on the auspicious seat and extend placements across the base up to the brahma-śālā boundary; accompany with arghya using the ‘bahurūpeṇa’ mantra, then tarpana with ‘puruṣātman’, along with hymns and prescribed acts."}

Concept: Mantra as ‘adhyāropa’ of divinity onto matter: nyāsa distributes śakti across loci, making the seat/base a living ritual body; offerings (arghya, tarpana) sustain that invoked presence.

Application: For practitioners: follow exact nyāsa order (śaktyādi series), keep consistent loci (āsana → piṇḍikā → boundary), and separate arghya vs tarpana steps with their respective mantras to maintain ritual correctness.

Khanda Section: Puja-vidhi (Tantric/Mantra Nyasa and Deity-installation procedure)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Temple/Maṇḍapa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A technical installation scene: priest performs nyāsa gestures over the āsana and pedestal (piṇḍikā), marking zones up to the brahma-śālā; arghya vessel offered with mantra, then tarpana performed.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, ritual technician-priest with mudrā hands placing mantras on seat and pedestal, visible segmented base, boundary line indicated as brahma-śālā, arghya pot and tarpana water bowl, lamp-lit sanctum palette","tanjore_prompt":"Tanjore, deity-seat and pedestal richly ornamented with gold, priest performing nyāsa mudrās, arghya offered in ornate vessel, brahma-śālā shown as gilded boundary band, heavy gold leaf and jewel tones","mysore_prompt":"Mysore painting, diagrammatic clarity: labeled āsana, piṇḍikā, brahma-śālā, arrows showing nyāsa progression, priest performing mudrā, separate arghya and tarpana vessels, fine line instructional art","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scholarly ritual scene with precise implements, priest tracing boundary on pedestal, assistants holding arghya and tarpana bowls, architectural pavilion, delicate detailing and subdued colors"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: विन्यसेदासने = विन्यसेत् + आसने; स्तुत्यादिभिस्तुत्यमर्घयेदिति = स्तुति-आदिभिः + स्तुत्यम् + अर्घयेत् + इति; पुरुषात्मनेति = पुरुष-आत्मने + इति; समाचर्येति = समाचर्य + इति; तर्पयेदिति = तर्पयेत् + इति; शक्त्यादिमूर्तिपर्यन्ते = शक्ति-आदि-मूर्ति-पर्यन्ते; nyasedbrahmaśalāntadā = न्यसेत् + ब्रह्म-शाला-अन्तदा

Related Themes: Agni Purana 96 (nyāsa, arghya, tarpana, pratiṣṭhā-krama)

A
Agni
Ś
Śakti
P
Puruṣātman
N
Nyāsa
A
Arghya
T
Tarpana
Ā
Āsana
P
Piṇḍikā
B
Brahma-śalā

FAQs

It teaches a step-sequenced worship protocol: performing mantra-nyāsa on the deity’s āsana, offering arghya with specified mantra-cues, then performing tarpana, and finally mapping mantric placements onto structural loci like the piṇḍikā and the brahma-śalā boundary.

It preserves highly technical temple/household worship mechanics—nyāsa geometry, upacāra offerings (arghya), and satiatory rites (tarpana)—showing the Agni Purana functioning as a practical ritual handbook alongside its broader teachings.

By correctly placing mantras (nyāsa) and completing arghya and tarpana, the worshipper ritually ‘installs’ divine presence, purifies the worship-space and self, and accrues merit through disciplined, rule-bound devotion (vidhi-yukta pūjā).