Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कलौ धर्मसुलभता — व्यासोपाख्यानम् एवं संकीर्तन-प्रधानता

स्नानावसानं ते तस्य प्रतीक्षन्तो महर्षयः तस्थुस् तटे महानद्यास् तरुषण्डम् उपाश्रिताः

snānāvasānaṃ te tasya pratīkṣanto maharṣayaḥ tasthus taṭe mahānadyās taruṣaṇḍam upāśritāḥ

Aguardando el fin de su baño ritual, los grandes sabios permanecieron en la ribera del gran río, amparados en una arboleda.

स्नान-अवसानम्the end of bathing
स्नान-अवसानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + अवसान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्नानस्य अवसानम्)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
प्रतीक्षन्तःwaiting (for)
प्रतीक्षन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘प्रतीक्षन्तः’ = प्रतीक्षमानाः
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
तस्थुःstood
तस्थुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, बहुवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
महानद्याःof the great river
महानद्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहानदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तरु-षण्डम्a grove of trees
तरु-षण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक) + षण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तरूणां षण्डः)
उपाश्रिताःhaving resorted to / having taken shelter in
उपाश्रिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-आ-श्रि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

M
Maharishis (great sages)
A
A mighty river (mahānadī)

FAQs

In this verse, snāna functions as a marker of dharmic discipline—an outward act of purity that frames the sages’ conduct and the sacred setting of the narrative.

By depicting maharishis calmly waiting together in a sacred riverside grove, the dialogue underscores the steadiness of rishis as preservers of dharma even as the age trends toward disorder.

Though Vishnu is not named in this line, the scene supports a core Purāṇic theme: dharmic order is upheld through sacred practice and wise conduct, ultimately grounded in Vishnu’s sovereignty over cosmic order.