Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

भाण्डीरवट-क्रीडा: प्रलम्बासुरवधः, मानुष्यलीला, एक-कारण-तत्त्वम्

इति संस्मारितो विप्र कृष्णेन सुमहात्मना विहस्य पीडयाम् आस प्रलम्बं बलवान् बलः

iti saṃsmārito vipra kṛṣṇena sumahātmanā vihasya pīḍayām āsa pralambaṃ balavān balaḥ

Oh brahmán, así recordado por el gran Śrī Kṛṣṇa, Bala (Balarāma), poderoso en fuerza, soltó una risa y comenzó a aplastar y atormentar a Pralamba.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: ‘thus’)
संस्मारितःhaving been reminded
संस्मारितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव: ‘having been reminded’
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘O brahmin’ (address)
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by Kṛṣṇa’
सुमहात्मनाby the great-souled one
सुमहात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसु + महात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘by the very great-souled (one)’
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि + हस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): ‘having laughed’
पीडयाम्afflicting
पीडयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपीड् (धातु)
Formतुमुन्-अर्थे/नामधातु-भाव: ‘to afflict’ as infinitival sense; here accusative singular of action-noun used with आसा (periphrastic): ‘(set about) afflicting’
आसbegan
आस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; periphrastic with action-noun: ‘began/was’
प्रलम्बम्Pralamba
प्रलम्बम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper name ‘Pralamba’
बलवान्strong
बलवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘strong’
बलःBala (Balarama)
बलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name ‘Bala (Balarāma)’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna orchestrates the protection of Vraja by prompting Balarama to destroy Pralamba, eliminating a daitya threat among the cowherds.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Safety of the cowherd community and the continuity of Krishna’s līlā in righteous order.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Sakhya

K
Krishna
B
Balarama (Bala)
P
Pralamba

FAQs

It portrays the inevitable overthrow of adharma: the asura’s deceit is exposed, and divine power (Balarama) restores safety under Krishna’s sovereign direction.

Parāśara narrates them as divinely empowered protectors: Krishna prompts remembrance and right action, while Balarama executes the punishment of the aggressor.

Krishna is shown as the supreme controller whose mere reminder sets the course of events; the avatāra’s līlā becomes the instrument by which cosmic order is upheld.