अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
निःश्रीकता न मे चित्रं यज् जीवामि तद् अद्भुतम् नीचावमानपङ्काङ्की निर्लज्जो ऽस्मि पितामह
niḥśrīkatā na me citraṃ yaj jīvāmi tad adbhutam nīcāvamānapaṅkāṅkī nirlajjo 'smi pitāmaha
Que me hayan despojado de mi fortuna no me asombra; lo asombroso es que aún siga con vida. Manchado con el fango de la vil afrenta, permanezco vivo sin pudor—oh Abuelo.
A distressed descendant/king addressing his grandfather (pitāmaha) within the dynastic narrative (reported by Sage Parāśara to Maitreya).
The verse frames dishonor as a moral and existential crisis: the speaker is less shocked by loss of fortune than by his continued life while stained by humiliation, highlighting the Purāṇic concern for dignity, dharma, and the consequences of one’s actions.
Through genealogy-linked episodes, Parāśara presents suffering as intertwined with conduct, fate, and dharma—using royal lives as instructive examples for how honor, downfall, and endurance unfold across generations.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana’s dynastic narratives operate under Vishnu’s sovereign order: worldly rise and fall occur within a divinely governed moral cosmos, urging alignment with dharma and devotion rather than mere status.