स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्
शिबिकां च धनेशस्य चक्रेण तिलशो विभुः चकार शौरिर् अर्कं च दृष्टिदृष्टं हतौजसम्
śibikāṃ ca dhaneśasya cakreṇa tilaśo vibhuḥ cakāra śaurir arkaṃ ca dṛṣṭidṛṣṭaṃ hataujasam
Entonces el omnipotente Śauri—el Señor Krishna—hizo trizas con su disco la litera de Kubera, el Dhanesha; y aun Arka (el Sol), con solo ser alcanzado por su mirada, quedó como herido en la vista, despojado de fulgor y de orgullo.
Sage Parāśara (narrating) to Maitreya
It dramatizes that wealth and status (Kubera/Dhaneśa) are not autonomous powers—under Bhagavān’s rule they can be diminished instantly, reinforcing dharma over pride and privilege.
By showing that even cosmic functionaries like the Sun and the lord of wealth are subdued by a mere act (the discus) or even a glance—Parāśara frames Krishna as the ultimate controller of all delegated powers.
The verse asserts a core Vaishnava principle: Vishnu/Krishna is the Supreme Reality whose will governs all luminaries and rulers; their splendor (ojas) is contingent upon him.