Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

प्रद्युम्न-अपहरणम्, मत्स्य-उद्धारः, मायावती-शिक्षा, शम्बरवधः, रुक्मिणी-पुत्र-संगमः

को ऽयं कथम् अयं मत्स्यजठरं समुपागतः इत्य् एवं कौतुकाविष्टां तां तन्वीं प्राह नारदः

ko 'yaṃ katham ayaṃ matsyajaṭharaṃ samupāgataḥ ity evaṃ kautukāviṣṭāṃ tāṃ tanvīṃ prāha nāradaḥ

Y cuando la doncella esbelta, poseída por el asombro, preguntaba: “¿Quién es, y cómo ha llegado al vientre de un pez?”, Nārada le habló.

कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मत्स्यजठरम्the fish’s belly
मत्स्यजठरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + जठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘मत्स्यस्य जठरम्’
समुपागतःhas come to/entered
समुपागतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उप + गम् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (past participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘समुपागत’ = has come/arrived
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in this way)
कौतुकाविष्टाम्overcome by curiosity
कौतुकाविष्टाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकौतुक (प्रातिपदिक) + आविष्ट (आ + विश् धातु + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कौतुकम् आविष्टा’ = seized by curiosity; विशेषणम् ‘ताम्’
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तन्वीम्the slender woman
तन्वीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तन्वी’ = slender woman; अप्पोजिशन ‘ताम्’
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Sage Nārada (within the narrative; framed by the Purāṇic narrator)

Concept: True understanding arises when wonder (kautuka) is guided by a realized teacher who reveals the hidden divine order behind events.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When confronted with the inexplicable, seek śāstra-guided counsel from trustworthy teachers rather than speculation.

Vishishtadvaita: Grace mediated through guru (Nārada) who discloses Bhagavān’s plan within worldly causality.

N
Nārada
F
Fish (matsya)

FAQs

It signals an extraordinary, providential circumstance—an event meant to be explained by a sage—so the narrative can unfold a deeper account of destiny, protection, or lineage.

The maiden’s astonishment becomes the trigger for authoritative instruction: her questions invite Nārada’s explanation, moving the story from marvel to meaningful disclosure.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic frame assumes a cosmos governed by divine sovereignty—extraordinary events are intelligible as part of an ordered, purposeful reality upheld by the Supreme.