Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

निःशेषजगदाधारगुरुणा पततोपरि कृष्णेन त्याजितः प्राणान् उग्रसेनात्मजो नृपः

niḥśeṣajagadādhāraguruṇā patatopari kṛṣṇena tyājitaḥ prāṇān ugrasenātmajo nṛpaḥ

Abatido desde lo alto por Kṛṣṇa—el gran sostén de todo el universo—el rey Kaṃsa, hijo de Ugrasena, entregó su aliento vital.

निःशेषजगदाधारगुरुणाby the heavy support of the entire world (i.e., by the world-supporting heavy one)
निःशेषजगदाधारगुरुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिःशेष + जगत् + आधार + गुरु (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (विशेषणार्थ): ‘निःशेषस्य जगतः आधारः (यः) गुरु(ः)’; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
पतत्falling
पतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु √पत्) (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘falling’ (कृष्णं विशेषयति)
उपरिupon
उपरि:
Deshadhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक): ‘upon/over’
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
त्याजितःwas made to give up
त्याजितः:
Kriya (Passive predicate/कर्मणि-क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु √त्यज्) (णिच् causative) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोग: ‘was caused to abandon/was deprived of’
प्राणान्life-breaths; life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
उग्रसेनात्मजःthe son of Ugrasena
उग्रसेनात्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउग्रसेन + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘उग्रसेनस्य आत्मजः’ = son of Ugrasena; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अप्पोज़िशन to उग्रसेनात्मजः

Sage Parasara (narrating to Maitreya)

K
Krishna
U
Ugrasena
K
Kamsa (implied as Ugrasena’s son)

FAQs

It frames the historical event (the death of a tyrant king) as an act of the Supreme Reality: Krishna is not merely a hero, but the cosmic ground (jagad-ādhāra) whose will restores dharma.

Parasara presents it as a dharmic turning-point: when adharma peaks, Vishnu’s avatara acts decisively, ending tyranny and re-establishing rightful order—here, by removing Ugrasena’s son (Kamsa).

The verse emphasizes Vishnu-in-Krishna as supreme and sovereign: the same Lord who bears the universe also governs history, and His lila becomes the means by which cosmic and social order are aligned.