Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

अनुयाने ऽसमर्थान्या नितम्बभरमन्थरा या गन्तव्ये द्रुतं याति निम्नपादाग्रसंस्थितिः

anuyāne 'samarthānyā nitambabharamantharā yā gantavye drutaṃ yāti nimnapādāgrasaṃsthitiḥ

Aunque no es apta para una larga marcha, su paso se vuelve lento por el peso de sus caderas; mas cuando debe llegar al destino, avanza con presteza, apoyando bajo la parte delantera del pie al pisar.

अनुयानेin following (in pursuit)
अनुयाने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनुयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative)
असमर्थाunable
असमर्था:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + समर्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थ; विशेषण
अन्याthe other one (she)
अन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'सा' इत्यर्थे
नितम्बभरमन्थराslow due to the weight of her hips
नितम्बभरमन्थरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनितम्ब (प्रातिपदिक) + भर (प्रातिपदिक) + मन्थर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नितम्बस्य भरः; तेन मन्थरा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
याwho
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
गन्तव्येwhen/where one must go (at the destination to be reached)
गन्तव्ये:
Adhikarana (Goal-context/अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'to be gone to'—गन्तव्य-स्थाने
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग; क्रियाविशेषण (manner)
यातिgoes
याति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
निम्नपादाग्रसंस्थितिः(having) a stance with the front of the foot set low
निम्नपादाग्रसंस्थितिः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootनिम्न (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + संस्थिति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हेतु/लक्षणवाचक—(निम्ने पादाग्रे संस्थितिः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

FAQs

They function as narrative characterization within dynastic episodes, helping identify persons and scenes in the lineage stories rather than presenting direct cosmological doctrine.

He narrates genealogies and associated episodes to Maitreya, frequently pausing for vivid scene-setting and character description to make lineage narratives intelligible and memorable.

Even when a verse is primarily descriptive, it sits within a Purāṇic framework where dynastic history unfolds under Vishnu’s sovereign order—history and character are narrated as part of dharma sustained by the Supreme.