Previous Verse

Shloka 26

इन्द्र-प्रायश्चित्तं, कृष्णाभिषेकः, गोविन्द-नामप्राप्तिः

कृष्णो ऽपि सहितो गोभिर् गोपालैश् च पुनर् व्रजम् आजगामाथ गोपीनां दृष्टिपूतेन वर्त्मना

kṛṣṇo 'pi sahito gobhir gopālaiś ca punar vrajam ājagāmātha gopīnāṃ dṛṣṭipūtena vartmanā

Kṛṣṇa también, acompañado de las vacas y de los pastores, regresó de nuevo a Vraja, avanzando por el sendero santificado por la mirada amorosa de las gopīs.

कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-निपात (also/even)
सहितःaccompanied
सहितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसह (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘accompanied’
गोभिःwith the cows
गोभिः:
Sahakarana (Accompaniment/Instrument)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
गोपालैःwith the cowherds
गोपालैः:
Sahakarana (Accompaniment)
TypeNoun
Rootगोपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Verb modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (again)
व्रजम्to Vraja
व्रजम्:
Gati-karma (Destination)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गन्तव्य (goal)
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
गोपीनाम्of the gopīs
गोपीनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दृष्टिपूतेनpurified by (their) gaze
दृष्टिपूतेन:
Kriya-visheshaṇa (Instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootदृष्टि + पूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (दृष्ट्या पूतः)
वर्त्मनाby the path
वर्त्मना:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootवर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To return to Vraja after protecting it, sustaining the devotees’ love and reaffirming His intimate presence among them.

Leela: Bala

Dharma Restored: Security of Vraja and the sanctity of loving devotion (prema-bhakti)

Concept: The Lord’s path becomes ‘purified’ by the devotees’ loving vision, teaching that devotion sanctifies ordinary life.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Bring loving remembrance into daily movement—see places and routines as offerings, transforming them through bhakti.

Vishishtadvaita: Reciprocity of grace: the Supreme Person remains transcendent yet becomes intimately accessible, responding to devotees’ love in real space and time.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
G
Gopālas (cowherds)
C
Cows of Vraja
V
Vraja (Vrindavan region)

FAQs

It conveys that devotion (bhakti) is intrinsically sanctifying—so potent that even the ordinary road becomes sacred through the gopīs’ loving, God-centered vision.

Through vivid pastoral scenes: Krishna’s movements are framed by the gopīs’ unwavering attention, showing bhakti not as abstraction but as a transforming presence that hallows place, time, and action.

Though appearing as a cowherd among cows and gopālas, Krishna is treated as the Supreme Reality whose divinity is disclosed through the devotees’ love—highlighting God’s sovereignty expressed through intimacy (līlā).