Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

केचिद् विनिन्दां वेदानां देवानाम् अपरे द्विज यज्ञकर्मकलापस्य तथान्ये च द्विजन्मनाम्

kecid vinindāṃ vedānāṃ devānām apare dvija yajñakarmakalāpasya tathānye ca dvijanmanām

Algunos, oh dos veces nacido, vituperan los Vedas; otros injurian a los dioses. Unos se burlan de toda la disciplina y secuencia de los ritos del yajña, y otros desprecian incluso a los dos veces nacidos.

केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम ‘some’
विनिन्दाम्censure, reviling
विनिन्दाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
वेदानाम्of the Vedas
वेदानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
अपरेothers
अपरे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; ‘others’ (elliptic)
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
यज्ञकर्मकलापस्यof the set of sacrificial acts
यज्ञकर्मकलापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + कलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासः—यज्ञ-कर्म-कलाप ‘collection of sacrificial rites’
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb) ‘thus/likewise’
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्विजन्मनाम्of the twice-born
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; समासः—द्वि-जन्मन् ‘twice-born’; बहुवचन-षष्ठी ‘of the twice-born (brahmins)’

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

V
Vedas
D
Devas
Y
Yajña (sacrificial rites)
D
Dvija (twice-born)

FAQs

This verse flags a key symptom of dharma’s decline: when Vedic authority and sacrificial order are mocked, the social and cosmic disciplines that sustain harmony weaken.

Parāśara describes a pattern of degeneration where people successively reject the Vedas, the devas, ritual duties, and even the community meant to uphold sacred learning, indicating a broad collapse of normative order.

By portraying the breakdown of Vedic order, the text implicitly underscores the need for Vishnu’s preserving power—dharma ultimately stands under his supreme governance, even when human practice falters.