सप्तद्वीप-समुद्र-प्रमाणम्: प्लक्षादि-द्वीपवर्णनं, लोकालोक-सीमा, चन्द्र-समुद्र-वृद्धिक्षयः
वर्षाचलास् तु सप्तैते तत्र द्वीपे महामुने नद्यश् च सप्त तासां तु शृणु नामान्य् अनुक्रमात्
varṣācalās tu saptaite tatra dvīpe mahāmune nadyaś ca sapta tāsāṃ tu śṛṇu nāmāny anukramāt
Oh gran sabio, en ese continente hay siete cordilleras que señalan las regiones (varṣa); y también siete ríos: escucha sus nombres en orden.
Sage Parāśara (addressing Maitreya)
They present the world as an ordered, intelligible cosmos—regions and waters arranged in a sacred pattern, preparing for the traditional, sequential naming of Jambūdvīpa’s features.
He introduces a systematic enumeration: first the seven regional mountain-ranges, then the seven rivers, explicitly promising their names “in order” (anukramāt).
Even when describing geography, the Purāṇa implies a cosmos governed by higher sovereignty—Vishnu as the sustaining principle through whom the world’s order and coherence are maintained.