Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

किं श्रान्तो ऽस्य् अल्पम् अध्वानं त्वयोढा शिबिका मम किम् आयाससहो न त्वं पीवान् असि निरीक्ष्यसे

kiṃ śrānto 'sy alpam adhvānaṃ tvayoḍhā śibikā mama kim āyāsasaho na tvaṃ pīvān asi nirīkṣyase

“¿Por qué estás cansado? El camino es corto y tú llevas mi litera. ¿No puedes soportar el esfuerzo? Te ves robusto y fuerte—¿por qué pareces exhausto?”

किम्is (he) …? / what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्न-निपातः = interrogative particle (‘is it that…?’)
श्रान्तःtired
श्रान्तः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootश्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं (अयम्/सः) प्रति = Masculine, Nominative, Singular
असिare
असि:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन = Present, 2nd person singular
अल्पम्little/short
अल्पम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं अध्वानम् प्रति = Neuter, Accusative, Singular
अध्वानम्journey/road
अध्वानम्:
Karma (Object/extent)
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Masculine, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (आदरार्थे), तृतीया, एकवचन = Instrumental, Singular (pronoun ‘by you’)
ऊढाcarried/borne
ऊढा:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/PPP) = past passive participle; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शिबिका सह = Feminine, Nominative, Singular
शिबिकाthe palanquin
शिबिका:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Feminine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन = Genitive, Singular (pronoun)
किम्is it that…?
किम्:
Prashna
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्न-निपातः = interrogative particle
आयास-सहःable to endure exertion
आयास-सहः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootआयास (प्रातिपदिक) + सह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (आयासं सहते इति/आयासस्य सहः) = determinative; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्वम् प्रति = Masculine, Nominative, Singular
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात) = negation particle
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Nominative, Singular (2nd person pronoun)
पीवान्stout/fat
पीवान्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootपीवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं त्वम् प्रति = Masculine, Nominative, Singular
असिare
असि:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन = Present, 2nd person singular
निरीक्ष्यसेare seen/appear
निरीक्ष्यसे:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (passive), मध्यमपुरुष, एकवचन = Present, passive, 2nd singular

A king/noble passenger addressing the palanquin-bearer (within the dynastic narrative relayed by Sage Parāśara to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Rahūgaṇa’s misunderstanding of fatigue and embodiment, provoking the non-dual (self/body) clarification.

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Pride rooted in bodily identification leads one to misread others’ states and to speak harshly without discernment.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice when you assume others ‘should’ perform based on appearances; practice humility and inquire before judging.

Vishishtadvaita: Implied: the jīva is distinct from the body and accountable under dharma; true vision honors the indwelling Lord in all beings (to be made explicit in Bharata’s reply).

K
King (unnamed in this verse)
P
Palanquin-bearer (unnamed in this verse)

FAQs

It sets up a moral and philosophical turn within a royal episode—outward strength and social role are questioned, preparing the ground for deeper teaching about endurance, duty, and insight.

Parāśara often embeds instruction in dynastic stories: a seemingly ordinary conversation reveals tensions between status and responsibility, prompting reflection that later clarifies dharma and right understanding.

Even when Vishnu is not named in a given verse, Book 4’s histories are presented as part of Vishnu’s ordered sovereignty over time—kingship, conduct, and consequence unfold within the divine governance of dharma established by Vishnu.