सर्गभेदाः — अविद्या, स्रोतोभेदाः, नव सर्गाः, देवासुरादिसृष्टिः, वेद-यज्ञप्रादुर्भावः
कर्मभिर् भाविताः पूर्वैः कुशलाकुशलैस् तु ताः ख्यात्या तया ह्य् अनिर्मुक्ताः संहारे ऽप्य् उपसंहृताः
karmabhir bhāvitāḥ pūrvaiḥ kuśalākuśalais tu tāḥ khyātyā tayā hy anirmuktāḥ saṃhāre 'py upasaṃhṛtāḥ
Marcados por sus actos pasados, buenos y malos, los seres quedan atados a esa disposición adquirida; sin liberarse de ella, son recogidos aun en el tiempo de la disolución.
Sage Parāśara (teaching Maitreya)
This verse states that beings are still conditioned by prior good and bad actions and are absorbed at dissolution without being freed from those impressions, implying continuity of karmic causality across cosmic cycles.
He indicates that past deeds ‘shape’ beings into particular dispositions, and that disposition remains unbroken; even when the universe is withdrawn, the jīva’s karmic conditioning is not automatically dissolved.
Vishnu is implied as the supreme regulator of universal order: creation and dissolution occur under his sovereignty, while moral causality persists so that beings re-emerge in accordance with their karma.