HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 19

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

तमाक्रन्दितमाकर्ण्य हिरण्याक्षसुतो ऽन्धकः प्रोवाच मा भैष्टच मयि स्थिते को ऽयं सुराधमः

tamākranditamākarṇya hiraṇyākṣasuto 'ndhakaḥ provāca mā bhaiṣṭaca mayi sthite ko 'yaṃ surādhamaḥ

Al oír aquel lamento, Andhaka, hijo de Hiraṇyākṣa, dijo: «No temáis mientras yo esté aquí; ¿quién es este dios miserable?»

तम्that (it/him)
तम्:
कर्म (कर्मन्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आक्रन्दितम्the crying/wailing
आक्रन्दितम्:
कर्म (श्रवणस्य विषयः)
TypeNoun
Rootआक्रन्दित (कृदन्त; √क्रन्द् धातु, उपसर्ग: आ)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘crying’ as a thing heard
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कर्ण्/√श्रु (धात्वर्थ; ‘to hear’)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having heard’
हिरण्याक्ष-सुतःson of Hiraṇyākṣa
हिरण्याक्ष-सुतः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootहिरण्याक्ष (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र
माdo not
मा:
वाक्य-निषेध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (prohibitive particle)
भैष्टbe afraid
भैष्ट:
क्रिया (आज्ञा/निषेध)
TypeVerb
Root√भी (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपद; ‘be afraid’ (prohibited by मा)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
मयिin me / when I
मयि:
अधिकरण (locative)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/स्त्री (common), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स्थितेbeing present/standing
स्थिते:
सप्तमी-सम्बन्ध (सप्तमी-absolute)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative absolute with मयि
कःwho?
कः:
कर्ता/विषय (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
विषय-निर्देश (प्रश्न)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुराधमःthe vilest of the gods
सुराधमः:
विधेय (predicate nominative)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः (‘among gods, lowest’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Andhaka addressing the Daityas
Daitya-Deva ConflictHeroic bravadoSectarian/polemical insult (surādhama)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The passage illustrates the dynamics of adharma-driven leadership: reassurance is offered not through truth-seeking but through pride and contempt. It is a cautionary portrait of courage untethered from righteousness.

Vamśānucarita/Carita: it continues the narrative of daitya lineages (Hiraṇyākṣa → Andhaka) and their conduct within the cosmic struggle.

Andhaka’s rhetorical question (“who is this surādhama?”) signals inversion of values: the deva is demeaned, while daitya power is self-exalted—an archetypal Purāṇic marker of tamasic delusion preceding a corrective intervention.