HomeVamana PuranaAdh. 11Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukesha's Boon & Twelve Dharmas, Shloka 11

Sukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells

पुलस्त्य उवाच/ इत्थं सुकेशिवचनं निशम्य परमर्षयः प्रोचुर्विमृस्य श्रेयोर्ऽथमिह लोके परत्र च

pulastya uvāca/ itthaṃ sukeśivacanaṃ niśamya paramarṣayaḥ procurvimṛsya śreyor'thamiha loke paratra ca

Pulastya dijo: «Habiendo oído así las palabras de Sukeśi, los grandes sabios, tras reflexionar, hablaron acerca de aquello que conduce al bien supremo, tanto en este mundo como en el venidero».

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्तृ-नाम
उवाचsaid
उवाच:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this manner)
सुकेशिवचनम्Sukeśi's words
सुकेशिवचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुकेशि + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘सुकेशेः वचनम्’
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि + शम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having heard’
परमर्षयःthe supreme sages
परमर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय: ‘परमाः ऋषयः’
प्रोचुःthey said
प्रोचुः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विमृस्यhaving deliberated
विमृस्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + मृश् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त: ‘having reflected/considered’
श्रेयःof the highest good
श्रेयः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of the good/highest good’
अर्थम्meaning / purpose
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (here)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
परत्रhereafter
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (in the other world/thereafter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (and)
Pulastya narrating the sages’ deliberation and response
Sage counselDharma instruction frameworkReflective discernment (vimarśa)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The sages do not answer impulsively; ‘vimṛśya’ underscores discernment as a dharmic method—ethical guidance should be reasoned, tested, and oriented to long-term welfare (śreyas) rather than immediate gratification.

This is a narrative connective verse (kathā-sūtra) establishing the didactic setting. It supports dharma teaching embedded in the Purāṇic dialogue tradition rather than enumerating sarga/pratisarga/vaṃśa.

‘Hearing → reflection → teaching’ models the ideal transmission of sacred knowledge: śravaṇa (hearing), manana (reflection), and upadeśa (instruction).