HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 32

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

श्रुतः स महिषेणाथ तारकेम च धीमता विरोजनेन जम्भेन कुजम्भेनासुरेण च

śrutaḥ sa mahiṣeṇātha tārakema ca dhīmatā virojanena jambhena kujambhenāsureṇa ca

Aquel (rugido) fue oído por Mahiṣa, y también por el sabio Tāraka, por Virocana, por Jambha y asimismo por el asura Kujambha.

śrutaḥwas heard
śrutaḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormBhūta-kṛdanta (Past passive participle/क्त), Puṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana; ‘was heard’ (agreeing with implied ‘ninādaḥ’)
saḥhe/that (it)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana; pronoun
mahiṣeṇaby Mahiṣa
mahiṣeṇa:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
athathen/and then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, Discourse particle (अनन्तरार्थक/‘then/also’)
tārakeṇaby Tāraka
tārakeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, Conjunction
dhīmatāby the wise one
dhīmatā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana; adjective used substantively ‘by the intelligent one’
virojanenaby Virojana
virojanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvirojana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
jambhenaby Jambha
jambhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjambha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
kujambhenaby Kujambha
kujambhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkujambha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
asureṇaby the Asura
asureṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, Conjunction
Narrator voice listing the hearers of the portentous sound.
Shiva
Asura polity and leadershipPortent recognized across factionsMobilization before confrontation

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The catalogue signals that the omen is public and politically significant: it reaches prominent Asura leaders, implying a collective response rather than an isolated incident.

The name ‘Mahiṣa’ can denote a buffalo-form Asura across traditions; Purāṇas sometimes reuse or overlap names. In this passage, the function is to identify a notable Asura hearer within the Andhaka-related setting.

It characterizes Tāraka as discerning and formidable—someone capable of interpreting omens and acting strategically, heightening narrative tension.