HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 20

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

विश्वेश्विनौ साध्यमरुद्गणाग्नयो दिवाकराः शूलधरा महेश्वराः यक्षाः पिशाचा वसवो ऽथ किन्नराः ते स्वस्ति कुर्वन्तु सदोद्यतास्त्वमी // वम्प्_32.19 नागाः सुपर्णाः सरितः सरांसि तीर्थानि पुण्यायतनाः समुद्राः महाबला भूतगणा गणेन्द्राः ते स्वस्ति कुर्वन्तु सदा समुद्यताः

viśveśvinau sādhyamarudgaṇāgnayo divākarāḥ śūladharā maheśvarāḥ yakṣāḥ piśācā vasavo 'tha kinnarāḥ te svasti kurvantu sadodyatāstvamī // VamP_32.19 nāgāḥ suparṇāḥ saritaḥ sarāṃsi tīrthāni puṇyāyatanāḥ samudrāḥ mahābalā bhūtagaṇā gaṇendrāḥ te svasti kurvantu sadā samudyatāḥ

Que los Viśvedevas, los Aśvins, los Sādhyas, las huestes de los Maruts, los Fuegos (deidades de Agni), los Soles y los portadores del tridente—los Maheśvaras—junto con Yakṣas, Piśācas, Vasus y Kinnaras, siempre diligentes, te concedan bienestar. Que los Nāgas, los Suparṇas (linaje de Garuḍa), los ríos, los lagos, los tīrthas—moradas santas de mérito—los océanos, las poderosas huestes de seres y los señores de las gaṇas, siempre prestos, otorguen bienestar.

viśveO Viśvedevas
viśve:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
aśvinauO Aśvins
aśvinau:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootaśvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Dual (द्विवचन)
sādhyaO Sādhyas
sādhya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
marut-gaṇāḥO hosts of Maruts
marut-gaṇāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (marutānāṃ gaṇāḥ)
agnayaḥO Fires (Agni-deities)
agnayaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
divākarāḥO Suns (day-makers)
divākarāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdivā-kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (divāyāḥ karaḥ)
śūla-dharāḥO trident-bearers
śūla-dharāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); उपपद-तत्पुरुषः (śūlaṃ dharanti)
maheśvarāḥO great lords
maheśvarāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); कर्मधारयः (mahān īśvaraḥ)
yakṣāḥO Yakṣas
yakṣāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
piśācāḥO Piśācas
piśācāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpiśāca (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
vasavaḥO Vasus
vasavaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
athaand then / also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय)
kinnarāḥO Kinnaras
kinnarāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkinnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); pronoun (सर्वनाम)
svastiwell-being; auspiciousness
svasti:
Prayojana (प्रयोजन/benediction)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormBenedictive indeclinable (मङ्गलार्थक अव्यय)
kurvantumay (they) do / grant
kurvantu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
udyatāḥready; intent
udyatāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootud-yata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), from √yam with ud-; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with te
tuindeed / but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
amīthese (those)
amī:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to te)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun (सर्वनाम)
Narratorial/ritual voice within the chapter’s concluding benediction (speaker not explicit in the given excerpt)
ViśvedevasAśvinsSādhyasMarutsAgniSūrya (Divākara)Śiva (implied via Śūladhara/Maheśvara)
Mangala (auspicious conclusion)Cosmic totality invoked as protectionŚaiva-Vaiṣṇava/Vedic-Paurāṇic inclusivismTīrtha sacrality (tīrthas as puṇyāyatanas)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic benedictions often aim at comprehensive protection across all realms. By invoking devas, semi-divine classes, and even potentially harmful beings (e.g., piśācas), the text ritually ‘pacifies’ the entire cosmos so that no class obstructs the listener/reciter.

It encodes a key Māhātmya doctrine: sacred places are not merely locations but ‘seats’ where merit is generated and accessed. The phrase legitimizes pilgrimage and bathing/ritual acts as direct means of accruing puṇya.

Yes. Even in texts associated with Viṣṇu, Śaiva epithets and Śiva-linked hosts appear frequently, reflecting Purāṇic ecumenism and the practical aim of invoking all powerful agencies for auspiciousness.