The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage
सा बद्धा सिस्थिता ब्रह्मन् तत्रैव गिरिकन्यका आपोमयी प्लावयन्ती ब्रह्मणो विमला जटाः
sā baddhā sisthitā brahman tatraiva girikanyakā āpomayī plāvayantī brahmaṇo vimalā jaṭāḥ
Oh brāhmaṇa, aquella doncella de la montaña quedó atada y obligada a permanecer allí mismo; siendo de naturaleza acuosa, empapó e inundó las puras guedejas (jaṭā) de Brahmā.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Unregulated power—even when ‘pure’ in essence—can overwhelm its container; hence dharma requires restraint (bandhana) and proper placement of energies before they become constructive.
Primarily aligns with Sarga/Pratisarga-type material (cosmogonic motifs around Brahmā and emergent forces), rather than Vaṃśānucarita or Vāmana-Bali narrative.
Brahmā’s jaṭā can symbolize the ascetic ‘repository’ of creative potency; the āpomayī girikanyā suggests fluid, overflowing śakti that must be ritually/cosmically contained to sustain order.