Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)
असौ यद्यजयो देव त्रैलोक्येनापि सुव्रतः न स्थातुं त्वत्प्रसादेव शक्यं किमु करोम्यज
asau yadyajayo deva trailokyenāpi suvrataḥ na sthātuṃ tvatprasādeva śakyaṃ kimu karomyaja
Aunque él sea inconquistable, oh dios—y aun por los tres mundos, oh tú de excelente voto—sin tu gracia no es posible ni siquiera mantenerse en pie; ¿qué podría yo hacer entonces, oh No Nacido?
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse expresses radical dependence: even basic stability (‘to stand’) is attributed to divine grace. Ethically, it undermines pride and reframes agency as cooperative with dharma and the divine will.
Vamśānucarita/Carita with a strong didactic overlay—devotional theology embedded in the historical-mythic account of deva–asura power shifts.
‘Unconquerable even by the three worlds’ highlights the limits of collective worldly power; ‘without grace one cannot even stand’ symbolizes ontological dependence. In the Vamana–Bali arc, it prefigures surrender as the true ‘victory-condition’.