HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 15

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

अपास्यत धनुश्छिन्नं चापमादाय चापरम् अधिज्यं लाघवात् कृत्वा ववर्ष निशिताञ्शरान्

apāsyata dhanuśchinnaṃ cāpamādāya cāparam adhijyaṃ lāghavāt kṛtvā vavarṣa niśitāñśarān

Arrojando el arco quebrado, tomó otro; y, tensándolo con presteza, hizo llover flechas agudas.

अपास्यत(he) threw away / cast aside
अपास्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-आस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
छिन्नम्cut / broken
छिन्नम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
चापम्bow
चापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपरम्another
अपरम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
अधिज्यम्with the bowstring fitted / strung
अधिज्यम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअधि + ज्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (upapada: अधि-), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
लाघवात्due to swiftness / agility
लाघवात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootलाघव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (often used as abstract), पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
कृत्वाhaving made / having done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
ववर्षrained down / showered
ववर्ष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
निशितान्sharp
निशितान्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
Unspecified in input (commonly framed as Pulastya narrating to Nārada)
Vishnu (Puruṣottama)
Daitya-Deva ConflictPersistence of adharmic oppositionMartial escalation and response

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Adharma often persists even after setbacks; mere loss of an instrument (the bow) does not end hostile intent. The narrative prepares for the need of decisive, dharma-restoring intervention.

Again, it functions as carita-style conflict narration within the Purāṇic discourse framework, not cosmogenesis. It illustrates exemplary deeds and their consequences.

The rapid re-stringing (lāghava) signifies the quick reconstitution of ego and aggression. The ‘rain of arrows’ depicts the overwhelming nature of unchecked hostility.