HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kuru's ConsecrationKuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

स त्वेवं नृपतिश्रेष्ठो याथातथ्यमवेक्ष्य च विचचार महीं सर्वां कीर्त्यर्थं तु नराधिपः

sa tvevaṃ nṛpatiśreṣṭho yāthātathyamavekṣya ca vicacāra mahīṃ sarvāṃ kīrtyarthaṃ tu narādhipaḥ

Así, aquel excelso rey, tras examinar las cosas tal como eran en verdad, recorrió toda la tierra en calidad de soberano, por causa de la fama.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
nṛpati-śreṣṭhaḥbest of kings
nṛpati-śreṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: nṛpatīnām śreṣṭhaḥ)
yāthātathyamthe true state of affairs/accurately
yāthātathyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyāthātathya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; used adverbially (क्रियाविशेषणवत्)
avekṣyahaving observed
avekṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava-√īkṣ (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्-कृदन्त), 'having observed'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
vicacārawandered/traversed
vicacāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√car (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
sarvāmentire/all
sarvām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; adjective qualifying 'mahīm'
kīrti-arthamfor the sake of fame
kīrti-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; Tatpuruṣa (चतुर्थी/षष्ठी-अर्थे: kīrtyai/kīrteḥ artham) used as purpose (प्रयोजन)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle
narādhipaḥlord of men/king
narādhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: narāṇām adhipaḥ)
Not stated in the given excerpt (dialogue frame not confirmable here)
RajadharmaTruth-seeing (yāthātathya)Pilgrimage/travel as merit-making and reputation-building

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

A ruler’s greatness is tied to discernment of truth (yāthātathya) and purposeful action; fame is presented as an outcome of rightly directed public deeds, not mere conquest.

It belongs to Vamśānucarita/Carita (narrative of exemplary conduct), functioning as didactic history within the Purāṇic frame.

‘Roaming the earth’ symbolizes comprehensive engagement with dharma—testing virtue across places and situations—anticipating entry into a specifically sanctified landscape.