Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)
बद्धाङ्घ्रयस्ते विगडैर्लोहैर्वाह्निप्रतापितैः क्षिप्यन्ते रौरवे घोरे ह्याजानुपरिदाहिनः
baddhāṅghrayaste vigaḍairlohairvāhnipratāpitaiḥ kṣipyante raurave ghore hyājānuparidāhinaḥ
Sus pies son atados con grilletes de hierro calentados al fuego; son arrojados al terrible infierno Raurava, donde quedan abrasados por todas partes hasta las rodillas.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Actions have inevitable consequences (karmaphala). The verse uses vivid punitive imagery to cultivate moral restraint and reinforce accountability—particularly that harmful or adharmic conduct leads to suffering proportionate to the deed.
This fits most closely under secondary creation/cosmological description (often grouped with sarga/pratisarga material in Purāṇic composition) and didactic dharma-kathana; it is not vamśānucarita but an ethical-cosmological excursus.
Heated iron fetters symbolize self-forged bondage: one’s own deeds become the ‘chains’ that drag the soul into painful states. The ‘up to the knees’ burning emphasizes inescapability and totalizing consequence rather than a literal anatomical focus.