HomeVamana PuranaAdh. 58Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Gajendra's DeliveranceGajendra’s Deliverance and the Protective Power of Remembrance (Japa)

नान्यं देवं महादेवात् पूजयामास केशवात् मथितामृतफेनाभं शङ्खचक्रगदाधरम्

nānyaṃ devaṃ mahādevāt pūjayāmāsa keśavāt mathitāmṛtaphenābhaṃ śaṅkhacakragadādharam

VamP 59.52

Narrator (Purāṇic speaker) to the listening sage/audience
Viṣṇu (Keśava)Śiva (Mahādeva)
Iconography of Viṣṇu (śaṅkha-cakra-gadā)Devotional exclusivity (ananya-bhakti)Śiva–Viṣṇu theological framing via ‘Mahādeva’Mythic allusion to Samudra-manthana

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Grammatically it states: ‘he worshipped no other god than Keśava.’ The insertion of ‘mahādeva’ can function as an honorific intensifier (‘the great Lord, Keśava’) or as a comparative sectarian marker depending on recension and context. In many Purāṇic passages, such phrasing ultimately supports a harmony model where the supreme is one, praised under different names.

It evokes the brilliant, milky-white radiance associated with amṛta arising from the cosmic churning. The image underscores purity, auspiciousness, and divine splendor, aligning Keśava’s form with the most luminous product of a foundational cosmogonic myth.

These are canonical identifiers of Viṣṇu’s protective sovereignty: the conch proclaims dharma, the discus signifies irresistible cosmic order, and the mace represents strength that subdues adharma. In a tīrtha-māhātmya setting, such iconography reinforces the Lord as the ultimate refuge for pilgrims and devotees.